Лерер, Том

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Эндрю Лерер
Thomas Andrew Lehrer
Певец, сатирик, математик
Дата рождения:

9 апреля 1928(1928-04-09) (95 лет)

Место рождения:

Нью-Йорк

Том Лерер (англ. Thomas Andrew Lehrer) — американский композитор и певец, сатирик и математик. Наиболее известен своими юмористическими песнями, которые были записаны в 1950-е, 1960-е. Несмотря на то, что он написал всего около 50 песен, его вклад в культуру США считается значительным[1].

Тексты песен часто имеют отношение к науке, в особенности к математике, но также к химии и физике. В частности, в репертуаре Тома Лерера есть песенная интерпретация таблицы Менделеева (The Elements song), речитатив о вычитании столбиком (New Math) и сатирическая песня, посвященная русскому математику Николаю Ивановичу Лобачевскому[2][3]. Большое место в творчестве Тома Лерера занимает также социальная и политическая сатира. В песнях «Who’s Next» («Кто следующий») и «We Will All Go Together When We Go» («Мы все вместе уйдём, когда уйдём») тексты предостерегают об опасности ядерной войны и, таким образом, являются пацифистскими.

В начале 1970-х Том Лерер перестал выступать на сцене (заявив, что после присуждения Генри Киссинджеру Нобелевской премии мира сама реальность стала сатирой), посвятив своё время преподаванию математики в университете.





Биография

Родился 9 апреля 1928 в Нью-Йорке в еврейской семье. Том Лерер начал заниматься классической игрой на фортепиано в 7 лет. Однако, его намного больше интересовала популярная музыка тех лет. В конце концов, мать отдала его к преподавателю популярной музыки. В ранние годы Том Лерер сочинял собственные мелодии, которые впоследствии помогли ему стать сатирическим композитором и писателем. В 15 он поступил в Гарвардский университет на факультет математики, в 18 лет получил степень бакалавра, в 19 — магистра. Уже во время учёбы Лерер развлекал своих товарищей по университету сатирическими песнями. После окончания университета Лерер преподавал математику в различных университетах США. В 1953 году вышла первая пластинка его песен «Songs by Tom Lehrer»[1]. Его песни отличаются сатирическими текстами, а музыка часто является пародией на современную ему популярную музыку.

Научные публикации

В базе данных Американского научного сообщества упоминаются две работы, в которых Лерер фигурирует как соавтор:

  • R. E. Fagen & T. A. Lehrer, «Random walks with restraining barrier as applied to the biased binary counter» // Journal of the Society for Industrial Applied Mathematics, vol. 6, p. 1-14 (March 1958) MR[www.ams.org/mathscinet-getitem?mr=0094856 0094856]
  • T. Austin, R. Fagen, T. Lehrer, W. Penney, «The distribution of the number of locally maximal elements in a random sample» // Annals of Mathematical Statistics vol. 28, p. 786-790 (1957) MR[www.ams.org/mathscinet-getitem?mr=0091251 0091251]

Дискография

  1. Songs by Tom Lehrer (1953)
  2. An Evening Wasted with Tom Lehrer (1959)
  3. More of Tom Lehrer (1959)
  4. Tom Lehrer Revisited (1960)
  5. Tom Lehrer Discovers Australia (And Vice Versa) (1960)
  6. That Was the Year That Was (1965)
  7. Tom Lehrer in Concert (1994)
  8. Songs & More Songs by Tom Lehrer (1997)
  9. The Remains Of Tom Lehrer (3 диска со всеми песнями Тома Лерера), 2000

Напишите отзыв о статье "Лерер, Том"

Примечания

  1. 1 2 [www.enotes.com/contemporary-musicians/lehrer-tom-biography Биография Тома Лерера]
  2. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C03E7DA1130F93AA35750C0A9649C8B63&sec=&spon=&pagewanted=all Статья в New York Times о Лобачевском]
  3. [www.youtube.com/watch?v=RNC-aj76zI4 Песня, посвященная Лобачевскому]

Ссылки

  • [php.indiana.edu/~jbmorris/FAQ/lehrer.disco.html Дискография Тома Лерера]
  • [graeme.50webs.com/lehrer/index.htm Тексты песен]
  • [www.youtube.com/user/6funswede Коллекция видео на Youtube]

Отрывок, характеризующий Лерер, Том

– Куда же ты? Тут стой! – зашептали голоса на Лазарева, не знавшего куда ему итти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на полковника, и лицо его дрогнуло, как это бывает с солдатами, вызываемыми перед фронт.
Наполеон чуть поворотил голову назад и отвел назад свою маленькую пухлую ручку, как будто желая взять что то. Лица его свиты, догадавшись в ту же секунду в чем дело, засуетились, зашептались, передавая что то один другому, и паж, тот самый, которого вчера видел Ростов у Бориса, выбежал вперед и почтительно наклонившись над протянутой рукой и не заставив ее дожидаться ни одной секунды, вложил в нее орден на красной ленте. Наполеон, не глядя, сжал два пальца. Орден очутился между ними. Наполеон подошел к Лазареву, который, выкатывая глаза, упорно продолжал смотреть только на своего государя, и оглянулся на императора Александра, показывая этим, что то, что он делал теперь, он делал для своего союзника. Маленькая белая рука с орденом дотронулась до пуговицы солдата Лазарева. Как будто Наполеон знал, что для того, чтобы навсегда этот солдат был счастлив, награжден и отличен от всех в мире, нужно было только, чтобы его, Наполеонова рука, удостоила дотронуться до груди солдата. Наполеон только прило жил крест к груди Лазарева и, пустив руку, обратился к Александру, как будто он знал, что крест должен прилипнуть к груди Лазарева. Крест действительно прилип.
Русские и французские услужливые руки, мгновенно подхватив крест, прицепили его к мундиру. Лазарев мрачно взглянул на маленького человечка, с белыми руками, который что то сделал над ним, и продолжая неподвижно держать на караул, опять прямо стал глядеть в глаза Александру, как будто он спрашивал Александра: всё ли еще ему стоять, или не прикажут ли ему пройтись теперь, или может быть еще что нибудь сделать? Но ему ничего не приказывали, и он довольно долго оставался в этом неподвижном состоянии.
Государи сели верхами и уехали. Преображенцы, расстроивая ряды, перемешались с французскими гвардейцами и сели за столы, приготовленные для них.
Лазарев сидел на почетном месте; его обнимали, поздравляли и жали ему руки русские и французские офицеры. Толпы офицеров и народа подходили, чтобы только посмотреть на Лазарева. Гул говора русского французского и хохота стоял на площади вокруг столов. Два офицера с раскрасневшимися лицами, веселые и счастливые прошли мимо Ростова.
– Каково, брат, угощенье? Всё на серебре, – сказал один. – Лазарева видел?
– Видел.
– Завтра, говорят, преображенцы их угащивать будут.
– Нет, Лазареву то какое счастье! 10 франков пожизненного пенсиона.
– Вот так шапка, ребята! – кричал преображенец, надевая мохнатую шапку француза.
– Чудо как хорошо, прелесть!
– Ты слышал отзыв? – сказал гвардейский офицер другому. Третьего дня было Napoleon, France, bravoure; [Наполеон, Франция, храбрость;] вчера Alexandre, Russie, grandeur; [Александр, Россия, величие;] один день наш государь дает отзыв, а другой день Наполеон. Завтра государь пошлет Георгия самому храброму из французских гвардейцев. Нельзя же! Должен ответить тем же.
Борис с своим товарищем Жилинским тоже пришел посмотреть на банкет преображенцев. Возвращаясь назад, Борис заметил Ростова, который стоял у угла дома.
– Ростов! здравствуй; мы и не видались, – сказал он ему, и не мог удержаться, чтобы не спросить у него, что с ним сделалось: так странно мрачно и расстроено было лицо Ростова.
– Ничего, ничего, – отвечал Ростов.
– Ты зайдешь?
– Да, зайду.
Ростов долго стоял у угла, издалека глядя на пирующих. В уме его происходила мучительная работа, которую он никак не мог довести до конца. В душе поднимались страшные сомнения. То ему вспоминался Денисов с своим изменившимся выражением, с своей покорностью и весь госпиталь с этими оторванными руками и ногами, с этой грязью и болезнями. Ему так живо казалось, что он теперь чувствует этот больничный запах мертвого тела, что он оглядывался, чтобы понять, откуда мог происходить этот запах. То ему вспоминался этот самодовольный Бонапарте с своей белой ручкой, который был теперь император, которого любит и уважает император Александр. Для чего же оторванные руки, ноги, убитые люди? То вспоминался ему награжденный Лазарев и Денисов, наказанный и непрощенный. Он заставал себя на таких странных мыслях, что пугался их.