Лерой, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Олимпийские награды
Теннис
Серебро Сент-Луис 1904 Одиночный разряд
Серебро Сент-Луис 1904 Парный разряд

Роберт Лерой (англ. Robert LeRoy; 7 февраля 1885, Нью-Йорк7 сентября 1946, Нью-Йорк) — американский теннисист, двукратный серебряный призёр летних Олимпийских игр 1904, финалист Открытого чемпионата США 1907.



Олимпийские игры

На Играх 1904 в Сент-Луисе Лерой участвовал в обоих турнирах. В индивидуальном он дошёл до финала, но, проиграв в финале Билсу Райту, занял второе место и выиграл серебряную медаль. В парном разряде, играя вместе с Альфонсо Беллом, он снова дошёл до финала и получил ещё одну серебряную награду.

Прочие турниры

Лерой был финалистом Открытого чемпионата США 1907. Он также выигрывал турнир в Цинциннати с 1907 по 1909 год.

Напишите отзыв о статье "Лерой, Роберт"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/le/robert-leroy-1.html Роберт Лерой на sports-reference.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Лерой, Роберт

Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.