Лерон, Андре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андре Лерон
Общая информация
Родился
Гражданство
Рост 175 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1951 Канн 10 (0)
1951—1959 Лион 209 (2)
1959—1963 Стад Франсе 125 (0)
Национальная сборная**
1957—1963 Франция 31 (0)
Международные медали
Бронза Швеция 1958

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Андре Лерон (фр. André Lerond; род. 6 декабря 1930, Гавр) — французский футболист, игравший на позиции защитника.



Клубная карьера

Во взрослом футболе дебютировал в 1950 году выступлениями за команду клуба «Канн».

Своей игрой за эту команду привлек внимание представителей тренерского штаба клуба «Лион», в состав которого перешёл в декабре 1951 года. Сыграл за команду из Лиона следующие восемь сезонов своей игровой карьеры. Большинство времени, проведенного в составе «Лиона», был основным игроком защиты команды.

Завершил профессиональную игровую карьеру в клубе низшей лиги «Стад Франсе», за команду которого выступал на протяжении 1959—1963 годов.

Выступления за сборную

В 1957 году дебютировал в официальных матчах в составе национальной сборной Франции. В течение карьеры в национальной команде, которая длилась 7 лет, провел в форме главной команды страны 31 матч.

В составе сборной был участником чемпионата мира 1958 года в Швеции, на котором команда завоевала бронзовые награды.

Напишите отзыв о статье "Лерон, Андре"

Ссылки

  • [www.fff.fr/equipes-de-france/tous-les-joueurs/fiche-joueur/586-andre-lerond Профиль на сайте Федерации футбола Франции]  (фр.)
  • [www.national-football-teams.com/player/18777.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Лерон, Андре

Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».