Лесные негры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лесные негры
Численность и ареал

Всего: 49,3 тыс. чел
Суринам Суринам — 42 тыс. чел.
Гвиана Гвиана — 6,5 тыс. чел.
Гайана Гайана — 800 чел.

Язык

ндюка, сранан-тонго, нидерландский, французский

Религия

Католицизм, традиционные верования

Лесные негры (Bush Negroes) — этническая общность в Южной Америке смешанного афро-евро-индейского происхождения. Являются потомками бежавших чёрных рабов, укрывшихся в джунглях — маронов. Живут в труднодоступных районах Суринама и Французской Гвианы. Численность в Суринаме — 42 тыс. чел., Гвиане — 6,5 тыс. чел., Гайане — 800 чел. (2009, оценка).

Говорят на креольских языках на английской основе: ндюка (джука; с диалектами ауканским, алуку, парамаккан и квинти; в основном в бассейнах реки Марони на границе Суринама и западе Гвианы, и реки Коттика (англ.) на северо-востоке Суринама, а также в верховьях реки Мана в центре Гвианы) и сарамакканском (по рекам Суринам и Сарамакка в центре Суринаме и на северо-востоке Гвианы). Распространён также сранан-тонго, нидерландский и французский языки.

Верующие — католики, но очень сильны остатки традиционных верований.

Выделяются шесть групп (племён):

  • парамаккано — бассейн р. Коттика;
  • дьюка (аукано) — среднее течение р. Марони;
  • бони (алуку) — долина реки Лава;
  • коффимакка (квинти) — с 1805 в бассейне р. Коппенаме;
  • сарамаккано — верхнее и среднее течение р. Суринам;
  • матуари (матаваи) — в 1762 отделились от сарамаккано, поселились в верхнем и среднем течении р. Сарамакка.

С 1940-х годов многие лесные негры начали переселяться на побережье и вливаться в суринамское и гвианское общество.

Напишите отзыв о статье "Лесные негры"



Литература

  • Созина С. А. Суринам. Из этнической истории. // Этнические процессы в странах Южной Америки. — М., 1981.
  • Слепченко С. Г. Лесные негры. // Народы Латинской Америки. — Ростов-на-Дону, 2009.

Отрывок, характеризующий Лесные негры

– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!