Летавка
Летавка, Летава | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
11 км |
Бассейн |
20,8 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Летавка Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
55°01′50″ с. ш. 24°36′32″ в. д. / 55.03046° с. ш. 24.608788° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.03046&mlon=24.608788&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Координаты |
55°01′28″ с. ш. 24°27′14″ в. д. / 55.024546° с. ш. 24.453788° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.024546&mlon=24.453788&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 55°01′28″ с. ш. 24°27′14″ в. д. / 55.024546° с. ш. 24.453788° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.024546&mlon=24.453788&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
|
Летавка (Летаука) или Летава (лит. Lietava, Lietauka) — река длиной 11 км в Литве, в бассейне Немана. Является притоком Няриса. Река расположена на территории Йонавского района Каунасского уезда в 30 км от Кернаве и протекает по болотистой местности, где найдены незначительные археологические находки. По одной из версий, река дала название Литве[1].
Напишите отзыв о статье "Летавка"
Примечания
- ↑ [www3.lrs.lt/pls/inter/w5_show?p_r=4056&p_k=2&p_rp=N&p_dr=N&p_d=49322 Lithuania's name] (англ.). Office of the Seimas. [www.webcitation.org/67UDnNrzu Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
Источники
- Kuzavinis K. [baltnexus.lt/uploads/publikacijos/Kalbotyra/Kalbotyra%20X/10_03_K.%20Kuzavinis.pdf Lietuvos vardo kilmė] // Lietuvos TSR aukštųjų mokyklų darbai. Kalbotyra. — 1964. — Т. X. — P. 5−18. (лит.)
- Kuzavinis K. Lietuvių upėvardžiai lie- (lei-) // Lietuvos TSR aukštųjų mokyklų darbai. Kalbotyra. — 1967. — Т. XVII. — P. 135−137. (лит.)
- Mažiulis V. Prūsų kalbos etimologijos žodynas, V., I—IV t., 1988—1997. (лит.)
- Tarvydas S., Lietuvos vietovardžiai, V., 1958. (лит.)
Это заготовка статьи по географии Литвы. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Летавка
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.