Леги, Уильям Даниел
Уильям Даниел Леги | |||||||||
Награды и премии |
|
---|
Уильям Даниел Леги (Лехи) (англ. William Daniel Leahy; 6 мая 1875 — 20 июля 1959) — американский военно-морской деятель, адмирал флота, политик и дипломат.
Родился в Хэмптоне, штат Айова, в семье ирландских эмигрантов. В раннем возрасте вместе с семьёй переехал в Эшланд, Висконсин.
В 1897 году окончил Военно-морскую академию и затем служил на корабле USS Oregon и затем на Тихом океане. В 1898 году участвовал в битве при Сантьяго во время Испано-американской войны (ставшей единственным сражением, в котором Лехи участвовал непосредственно). В США вернулся только в 1902 году, до этого времени служа на различных кораблях во время Американо-филиппинской войны и Боксёрского восстания в Китае. После возвращения в течение пяти лет служил поочерёдно на нескольких кораблях, базировавшихся в регионе строящегося Панамского канала.
В 1902 году был временно переведён на береговую службу и работал в Военно-морской академии, с 1907 года, в частности, преподавая физику и химию.
Вновь вышел в море в 1909 году, начав служить на одном из кораблей Тихоокеанского флота, в 1911 году был повышен до лейтенант-коммандера, в 1912 году, во время американской оккупации Никарагуа, был начальником штаба военно-морских сил.
С 1912 по 1937 год занимал разнообразные должности в военно-морском и смежных ведомствах и в определённые периоды принимал командование над некоторыми линкорами.
В 1937—1939 годах занимал пост руководителя военно-морскими операциями.
В 1939 году ушёл со службы на флоте и был назначен президентом Франклином Делано Рузвельтом губернатором Пуэрто-Рико.
В 1940 году был назначен послом США во Франции, находившейся под управлением режима Виши.
В 1942 году был вновь вызван в вооружённые силы Рузвельтом и назначен начальником личного штаба президента. Лехи занимал эту должность при Рузвельте и Трумэне до выхода на пенсию в 1949 году.
Напишите отзыв о статье "Леги, Уильям Даниел"
Литература
- Леги Уильям Даниел // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
- Adams, Henry H. Witness to Power: The Life of Fleet Admiral William D. Leahy (Naval Institute Press, 1985) 348 pp. the standard scholarly biography
Примечания
Отрывок, характеризующий Леги, Уильям Даниел– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты. За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи. – Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал. Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами. – Пьер!… – сказала она. Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала. – II n'est plus… [Его не стало…] Пьер смотрел на нее через очки. – Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.] Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном. На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру: – Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.] Пьер молчал. – Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.] Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом. Категории:
|