Лешевалье, Жан-Ив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жан-Ив Лешевалье
Дата рождения:

1946(1946)

Место рождения:

Руан

Происхождение:

Франция

Работы на Викискладе

Жан-Ив Лешевалье (фр.Jean-Yves Lechevallier) родился в 1946 в Руане (Нормандия). Французский скульптор [1] и художник, лауреат Художественного конкурса Flame de l' Europe (Пламя Европы), организованного Европейской Ассоциацией Робе́р Шума́н (фр. Robert Schuman) в 1977 в память о 20 летнем юбилее Римского договора [2].





Биография

Жан-Ив вырос среди чертежей, набросков и моделей, поскольку его отец был архитектором.
Свою первую скульптуру он вырезал из камня, привезенного из отпуска в Ле-Бо-де-Прованс. Несколько лет спустя в возрасте 15 лет для него была организована в Руане в Галерее Пригент (фр. Galerie Prigent) персональная выставка вырезанных из прованского камня фигур животных[3].
В 1966, в возрасте 20 лет он получил первый заказ от друга семьи, городского архитектора Роберта Лоро (фр. Robert Louard)[4], который занимался новым строительством на острове в Руане Он закончил местную школу искусств в Руане [5] и Высшую школу изобразительного искусства и дизайна в Париж [6].
Его первой работой было создание макетов для архитектора Бадини [7].

Творчество

Жан Ив следовал мыслям скульптора и поэта Жан Арп, (фр. Jean Arp) особенно его "Природе скульптур" и "Скульптур в Природе".

Его работы разнообразны в смысле материалов, композиции и стилей: он создает барельефы, скульптуры, монументальные живописные и мозаичные произведения, кариатиды и архитектурные формы. Его любимые материалы это экзотическое дерево, камень и мрамор; металл (медь, алюминий, бронза или нержавеющая сталь); полимерные материалы и бетон, иногда включающие стеклянные элементы. Его работы способствовали производству специального материала, называемого КРИДОФИБР [8] .
Начав в послевоенные годы, благодаря культурной и финансовой поддержке развития искусств во Франции [9], работы Лешевалье поддерживались муниципальными и государственными средствами.
Лешевалье специализировался на монументальных скульптурных работах. Как Карин Шиллер (Corinne Schuller) сказала в Sentiers de la Sculpture (путь скульптуры) "By forcing art into confined spaces, you lose so much in terms of its beauty." “Загоняя искусство в тесные рамки можно потерять много в смысле красоты"[9] . Два конкретных примера тому Point d'orgue и Croix des Gardes. Эти работы сейчас являются частью архитектурного ансамбля во многих городах Франции, особенно в Нормандии, Париже и Ривьере. Их можно увидеть в общественных парках, на площадях, в школах, учебных и муниципальных заведениях, жилых комплексах и в природных парках, таких как La Croix des Gardes возле Канн.

  • Point d’orgue вырублено в скале перед входом в туннель скоростной дороги в Монако. Его выпуклости из полированной стали отражают переход естественных цветов, слегка приглушая яркие блики в полдень, но отражая свет фар и дорожных огней на закате.
  • Croix des Gardes [10]. это искрящаяся стальная структура на вершине холма над Средиземным морем представляет древнюю традиционную горизонтально ориентированную высотную конструкцию. Благодаря своей высоте, сигнальные огни на верхней части служат указателями самолетам, приближающимся к находящемуся рядом аэропорту Ниццы.

Другой областью интересов Лешевалье являются фонтаны [11] ], демонстрирующие движение воды и ее звуки могут создавать скульптурные песни. Например:

  • Фонтан Cristaux [12] в Париже, посвященный Белу Бартоку как скульптурное выражение поисков композитора в тональной гармонии.
  • Фонтан Polypores в Париже, по мотивам музыкального фильма Алана Ресни (фр. Alain Resnais), "Та же старая песня" («Старая песня» / On connaît la chanson) [13]

Наиболее заметные работы

  • Voile (парус), Остров Лакруа, Руан, 1966
  • Фонтан Fleurs d'eau (воду цветы) на берегу реки Сены, Руан, 1975
  • Фонтан Cristaux, Посвящение Белы Бартока в квадратных Белы Бартока, Париж , 1980
  • Фонтан Polypores[14] вдохновили грибов Полипорус, Париж, 1983
  • Фонтан Concretion, Théoule-sur-Mer, 1987
  • Humakos V, Peymeinade, 1989
  • La Croix des Gardes где религиозные службы проводятся в случаях,[15]1990
  • Aile Entravée (скованы Wing) [16] разработан во время войны в Персидском заливе, Сады Музея изобразительных искусств в Ментоне, [17] 1991
  • Point d'orgue, тоннель Монако, 1992
  • Structuration F1 для Ferrari в Маранелло Italie, [18][19] включения тело F1, созданный для Михаэля Шумахера, 2002
  • Фонтан Spirale, Сен-Тропе (Saint-Tropez),[20] 2007
  • Фонтан Fungia, Драгиньян (Draguignan),[21] 2007
  • Red Love,[22][23] 2009

Значительная часть работ содержится в частных коллекциях в Германии[24], Франции, Монако и США.

Основные выставки, представления и награды

  • Музей современного искусства Enzo Pagani Foundation,[25] Castellanza (Va) Italie, 1973
  • Муниципальный музей г. Мужен(скульптуры, картины) 1993
  • Часовня Сан-Жан-Батиста де Сан-Жанет. (Quadrige Gallery), 1995
  • Sentiers de la Sculpture, Polo club Saint-Tropez, 2010
  • Салон Réalités Nouvelles,[26] Paris, 1972
  • Салон de Mai, Paris, 1999
  • Лауреат премии "Плямя Европы" ("Flame de l' Europe", 1977)
  • Высшая награда за скульптуру Бодри, Патрик Пьер Роже (Patrick Baudry) Space camp, 1991
  • Почетная награда города Грасна Европейском шоу 1990
  • Отобран для демонстрации в Музее под открытым небом в Японии Fujisankei Utsukushi-Ga-Hara (Humakos V), 1993[27]

Замечания

Информация на странице является переводом исходной французской страницы о Жан Ив Лешевалье

Нормативный контроль

Напишите отзыв о статье "Лешевалье, Жан-Ив"

Примечания

  1. [bibliothequekandinsky.centrepompidou.fr/userfiles/acq201406.pdf Nouvelles acquisitions] (PDF) 48. bibliothequekandinsky.centrepompidou (1 июня 2014). Проверено 11 декабря 2014.
  2. [www.cg57.fr/vivrelamoselle/Pages/Tourisme/museesdepartementaux/MaisonRSchuman.aspx Website department of Moselle, Maison R.Schuman]. Cg57.fr (17 мая 2011). Проверено 11 декабря 2014.
  3. Le Delarge. [www.ledelarge.fr/print.php?IDFiche=3593 Jean-Yves lechevallier, in ''Le Dictionnaire des arts plastiques modernes et contemporains'']. Ledelarge.fr. Проверено 11 декабря 2014.
  4. [www.rouen.fr/sites/default/files/rouenmagazine/rm396.pdf On Louard, see ''De Greber à Louard'', in Rouen Magazine 396, 15-29 mai 2013, p 14] (PDF). Проверено 11 декабря 2014.
  5. [www.rouentourisme.com/Default.aspx?title=AITRE_SAINT_MACLOU_-_ROUEN_%7C_Museums_et_Monuments_-_Normandie&cat=7&id=762&fromtab=1013&tabid=1014&language=en-US AITRE_SAINT_MACLOU_-_ROUEN]. rouentourisme.com. Проверено 11 декабря 2014.
  6. [www.cumulusassociation.org/component/members/view/147 ENSAD, Higher School of Visual Arts and Design - Cumulus, International Association of Universities and Colleges of Art, Design and Media]. Cumulusassociation.org. Проверено 11 декабря 2014.
  7. [archiwebture.citechaillot.fr/fonds/FRAPN02_BADDA Archiwebture — Badani, Daniel (1914-), Roux-Dorlut, Pierre (1919-?), Maunoury, Dominique (1931-). 209 Ifa]. Archiwebture.citechaillot.fr (7 июля 2006). Проверено 11 декабря 2014.
  8. [cdoc.ensm-douai.fr/emdcat/DetailDoc.aspx?DocID=143063 DetailDoc]. Cdoc.ensm-douai.fr (10 ноября 1983). Проверено 11 декабря 2014.
  9. [hurlinghampolo.com/backissues/e-Mag_summer_2010/page_19.html hurlinghampolo.com/backissues/e-Mag_summer_2010/page_19]. Hurlingham_e-Mag. Проверено 11 декабря 2014.
  10. [www.cannes.com/fr/cadre-de-vie/patrimoine/naturel-et-historique/la-croix-des-gardes.html La Croix des Gardes – Oficjalna strona miasta Cannes] (фр.).
  11. [books.google.fr/books?id=GQlPAAAAYAAJ&q=%22Jean-Yves+Lechevallier%22&dq=%22Jean-Yves+Lechevallier%22 Paris et ses fontaines: de la Renaissance à nos jours]. — Délégation à l'action artistique de la ville de Paris. — P. 307 and 308. — ISBN 2-905-118-80-6.
  12. Xavier de Buyer. [books.google.fr/books?id=euTrHAAACAAJ&dq=Fontaines+de+Paris&hl=fr&sa=X&ei=65nOU6v7FoaV7Aayl4CQBw&ved=0CEIQ6AEwBTgK Fontaines de Paris]. — F. Bibal. — P. 135. — ISBN 2-905-547-04-9.
  13. Emma Wilson. [books.google.fr/books?id=vwraRebxIPsC&pg=PA188&dq=Alain+Resnais+%28French+film+Directors%29+Jean+Yves+Lechevallier&hl=en&sa=X&ei=yAJOVLemEdXUauWageAL&redir_esc=y#v=onepage&q=Alain%20Resnais%20%28French%20film%20Directors%29%20Jean%20Yves%20Lechevallier&f=false Alain Resnais (French Film Directors)]. — Manchester University Press. — P. 188. — ISBN 0-7190-6406-6.
  14. [www.pariswater.com/fontaines/arrond15b.htm Fontaines du 15ème]. Pariswater.com. Проверено 11 декабря 2014.
  15. [provence-alpes-corse-cote-azur.eglise-protestante-unie.fr/Toutes-les-actualites/Matin-de-Paques Matin de Pâques / Toutes les actualités - Pacca] (фр.). Provence-alpes-corse-cote-azur.eglise-protestante-unie.fr (14 mars 2012). Проверено 11 декабря 2014.
  16. Barbara F Freed, Alan Halpern. [books.google.fr/books?id=3hnqAAAAMAAJ&q=Artists+and+their+museum+on+the+riviera++Jean+Yves+Lechevallier&dq=Artists+and+their+museum+on+the+riviera++Jean+Yves+Lechevallier&hl=en&sa=X&ei=0QNOVKvrIcXraNuogvgE&ved=0CCIQ6AEwAA Artists and Their Museums On the Riviera]. — Harry N. Abrams. — P. 207 and 222. — ISBN 0-8109-2761-6.
  17. [www.costaazzurrapocket.com/en/t/Carnoles_Palace_Museum_of_Fine_Arts_in_Menton.htm Carnoles_Palace_Museum_of_Fine_Arts_in_Menton]. costaazzurrapocket.com. Проверено 17 октября 2014.
  18. [books.google.fr/books?id=tDsnbQqOxdwC&pg=PA241&lpg=PA241&dq=Jean+Yves+Lechevallier+Ferrari&source=bl&ots=wPMaBN3LQA&sig=qHvPSz9bGDTcHqynELWTXk9e-o4&hl=en&sa=X&ei=x1jGU-uMEsiw0QWG9oHwCg Ferrari, Stories from those who lived the legend]. — MotorBooks International. — P. 241. — ISBN 1-6167-3004-8.
  19. [www.autosport.com/news/report.php/id/28694 New Ferrari sculpture at Maranello - Autosport Pro news]. Autosport.Com (31 июля 2002). Проверено 11 декабря 2014.
  20. [www.varmatin.com/saint-tropez/la-fontaine-de-la-place-celli-a-saint-tropez-en-activite.903356.html La fontaine de la place Celli à Saint-Tropez en activité | Saint-Tropez]. Var-Matin. Проверено 11 декабря 2014.
  21. [www.draguignan.maville.com/actu/actudet_--Draguignan%C2%A0%3B-L-uvre-d-eau-devoilee-_-480074_actu.Htm Draguignan : L'?uvre d'eau dévoilée . Info] (фр.). Draguignan.maville.com (25 octobre 2013). Проверено 12 декабря 2014.
  22. [issuu.com/artcotedazur/docs/issue12/37 Arcotedazur N°12 by François Xavier CIAIS]. ISSUU. Проверено 12 декабря 2014.
  23. [www.artcotedazur.fr/archives,302/a-voir,94/grand-sud,101/var-attention-sculptures-en-liberte,2366?lang=fr VAR : Attention, Sculptures en liberté ! - Art Côte d'Azur]. Artcotedazur.fr. Проверено 12 декабря 2014.
  24. [www.ungerer.de/ ungerer – Maschinen für das Beste]. Ungerer.de. Проверено 12 декабря 2014.
  25. [www.varesefocus.it/varesefocus/vf.nsf/web/62F696D8AA1760EBC1256ACC00555C2B?OpenDocument Varesefocus Varesefocus] (итал.). Проверено 12 декабря 2014.
  26. [www.realitesnouvelles.org/association/candidatures.php Art abstrait contemporain / Salon Réalités Nouvelles 2014 au Parc Floral de Paris du 19 au 26 octobre 2014]. Realitesnouvelles.org. Проверено 12 декабря 2014.
  27. [books.google.fr/books/about/The_Fujisankei_Biennale.html?id=5pjLSAAACAAJ&redir_esc=y ''The Fujisankei Biennale: international exhibition for contemporary sculpture'', catalog, Hakone Open-Air Museum, 1993, page 104]. — Hakone Open-Air Museum.

Отрывок, характеризующий Лешевалье, Жан-Ив

– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.