Ле-Барру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Ле-Барру
фр. Le Barroux
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Бернар Монне (Bernard Monnet)
Площадь
16,04 км²
Высота центра
350 м
Население
643 человека (2010)
Плотность
40,1 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
84330
Код INSEE
84008
Показать/скрыть карты

Ле-Барру́ (фр. Le Barroux) — коммуна во французском департаменте Воклюз региона Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Относится к кантону Малосен.





Географическое положение

Ле-Барру расположен в 31 км к северо-востоку от Авиньона. Соседние коммуны: Малосен на северо-востоке, Крийон-ле-Брав на юго-востоке, Каромб на юге, Сен-Ипполит-ле-Гравейрон на юго-западе, Ла-Рок-Альрик и Лафар на западе, Сюзетт на северо-западе.

Коммуна находится на склоне горной гряды Дантель-де-Монмирай.

Гидрография

Коммуна стоит на Брегу притоке Меда.

Достопримечательности

На территории коммуны находится бенедиктинское аббатство Сен-Мадлен.

Демография

Население коммуны на 2010 год составляло 643 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=84008 INSEE])
1962196819751982199019992010
362369348437499566643

Напишите отзыв о статье "Ле-Барру"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=84&codecom=008&codecan=14 Национальный институт статистики]  (фр.)


Отрывок, характеризующий Ле-Барру

Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?