Ле-Фюжере

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Ле-Фюжере
Le Fugeret
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
André Pesce
(2008–2014)
Площадь
28,38 км²
Высота центра
760–1960 м
Население
224 человека (2008)
Плотность
8 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
04240
Код INSEE
04090
Показать/скрыть карты

Ле-Фюжере́ (фр. Le Fugeret, окс. Lo Fugeiret) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Анно. Округ коммуны — Кастелан.

Код INSEE коммуны 04090.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 224 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=04090 INSEE])
1962196819751982199019992008
166156174168163168224

Экономика

На реке Ваир[fr] расположена небольшая ГЭС мощностью 30 кВт.

В 2007 году среди 140 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 99 были экономически активными, 41 — неактивными (показатель активности — 70,7 %, в 1999 году было 67,6 %). Из 99 активных работали 96 человек (54 мужчины и 42 женщины), безработных было 3 (2 мужчин и 1 женщина). Среди 41 неактивных 10 человек были учениками или студентами, 13 — пенсионерами, 18 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

  • Солнечные часы 1808 года
  • Средневековая сторожевая башня Семафор
  • Приходская церковь Сен-Пон
  • Приходская церковь Аржантон
  • Часовни: Нотр-Дам-де-ла-Салет (1873—1874 года), Нотр-Дам, Сен-Жерве (XVII—XVIII века), Св. Иоанна Крестителя, Сен-Пьер (руины, XI век)

См. также

Напишите отзыв о статье "Ле-Фюжере"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04090-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/6B5kkyKON Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Ле-Фюжере
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=090 Национальный институт статистики — Ле-Фюжере] (фр.). Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/6B5klaZTs Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=14922 Ле-Фюжере] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 2 января 2013. [www.webcitation.org/6DcyclYT1 Архивировано из первоисточника 13 января 2013].


Отрывок, характеризующий Ле-Фюжере



1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.