Ле Фоконье, Анри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ле Фоконье Анри
Дата рождения:

5 июля 1881(1881-07-05)

Дата смерти:

25 декабря 1946(1946-12-25) (65 лет)

Гражданство:

Франция Франция

Анри Виктор Габриель Ле Фоконье (фр. Henri Le Fauconnier; 5 июля 1881, Эсден25 декабря 1946, Париж) — французский художник.



Биография

А. Ле Фоконье родился в семье врача, близ Кале. В 1901 году приезжает в Париж, учится в мастерскоей художника Ж.-П.Лорана, в 1906 году поступает в Академию Жюлиана. С 1905 Ле Фоконье выставляет свои картины в Салоне Независимых. В 1908 он проводит год в Плуманаше, в Бретани, где много рисует. В 1909 знакомится с художниками Альбером Глезом и Робером Делоне. В 1910 году Ле Фоконье вступает в Новый союз художников Мюнхена и совершает путешествие по Италии.

В 1912 художник участвует в выставке Художественного музея Хагена; к каталогу выставки он пишет вступление. В этом же году он становится руководителем парижской Академии палитры. В том же 1912-м Ле Фоконье женится на Марии Баранниковой. Во время Первой мировой войны он находится в Нидерландах (до 1919 года), так как не желает служить во французской армии. В 1920 вернулся в Париж. С 1923 года каждое лето проводил в Гросрувре близ Парижа, в арендованном доме. Здесь же и умер от инфаркта; тело художника обнаружили лишь через 2 недели после его смерти. Похоронен в Париже.

Художественное творчество Де Фоконье пережило несколько различных фаз. Начинал он как неоимпрессионист (1905—1907), затем последовал бретонский период Наби и фовизма (1908). Третьим была для художника эпоха кубизма (1909—1913), которому следовал голландский период в экспрессионистском стиле (1914—1919). Наибольшей известности Ле Фоконье достиг своими кубистскими и футуристическими работами, созданными в канун Первой мировой войны. Картины его, написанные в Нидерландах, указывают на усиливающееся значение цветовой гаммы. Послевоенные же полотна несут на себе трезвый, реалистический отпечаток.

Напишите отзыв о статье "Ле Фоконье, Анри"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ле Фоконье, Анри

– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.