Либидо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Либи́до (лат. lĭbīdo — похоть, желание, страсть, стремление) — одно из основных понятий психоанализа, разработанных Фрейдом. Оно обозначает сексуальное желание или половой инстинкт. Этот термин необходим для описания разнообразных проявлений сексуальности. Фрейд приравнивал либидо к Эросу Платона и определил его как энергию влечения ко всему тому, что охватывается словом «любовь»: половая любовь, себялюбие (нарциссизм), любовь к родителям и детям, всеобщее человеколюбие и т. д.

Термин «либидо» использовался Фрейдом при объяснении причин возникновения психических расстройств, невроза, а также для описания хода психического развития нормального человека, его научной и художественной деятельности, сублимации.

Слово lĭbīdo впервые встречается у богослова Августина — святого Католической и Православных церквей, и обычно переводится, как «срамная похоть плоти» (О Граде Божьем 14:16)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2739 дней].





Либидо в теории Фрейда

В процессе взросления смещение области концентрации энергии либидо по телу обусловливает развитие человека. В теории психосексуального развития Фрейдом определены следующие стадии:[1]

  • оральная стадия (от рождения до 0 — 1,5 лет) — удовольствие от сосания материнской груди;
  • анальная стадия (от 1,5 года до 3 лет) — связана с приятными ощущениями, получаемыми ребенком при экскреторной деятельности толстой кишки и мочевого пузыря;
  • фаллическая стадия (от 3 до 6 лет) — сексуальное исследование, формирование Эдипова комплекса у мальчиков и комплекса Электры у девочек;
  • латентная стадия (от 6 до 12 лет);
  • генитальная стадия (от 12 лет).

Нарушения развития либидо, по Фрейду, приводит к психическим расстройствам. Либидо лежит в основе всего поведения, которое приводит к получению удовольствия.

Либидо в теории Юнга

Карл Густав Юнг понимает под либидо в целом психическую энергию, или, что то же самое, интенсивность психического процесса[2], а сексуальность — лишь как одно из множества возможных проявлений этой энергии, но не как специфическую её разновидность. В отличие от Фрейда, Юнг рассматривает сходство этой силы с восточной концепцией энергии Ци или Прана, а также прослеживает корни этого современного понятия в анимистических представлениях примитивных народов, которые он считал несомненным свидетельством того, что человек всегда испытывал потребность найти конкретную форму для сознаваемого им динамизма психических событий[3].

См. также

Напишите отзыв о статье "Либидо"

Примечания

  1. З. Фрейд. «Фазы развития сексуальной организации» — З. Фрейд. Очерки по психологии сексуальности/ Пер. с англ. М.: Азбука, 2010, С.56
  2. Юнг К. Г. Психологические типы /Пер. с нем. Софии Лорне / Под общей ред. Зеленского В. -СПб.: «Ювента»; -М.: Издательская фирма «Прогресс-Универс», 1995. — 718 с.
  3. К. Г. Юнг, «О психической энергии» — К. Г. Юнг. Структура и динамика психического / Пер. с англ. — М. «Когито-Центр», 2008, с. 78.

Литература

  • [www.jungland.ru/node/1572 Юнг К. Г. Либидо, его метаморфозы и символы]

Ссылки

В Викисловаре есть статья «либидо»
  • Либидо — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_medicine/16498 Либидо] — Малая медицинская энциклопедия. — М.: Медицинская энциклопедия. 1991—96 гг
  • [vocabulary.ru/dictionary/881/word/libido Либидо] — Лейбин В. Словарь-справочник по психоанализу, 2010 г.
  • [vocabulary.ru/dictionary/12/word/libido Либидо] — Ч. Райкрофт. Критический словарь психоанализа.
  • [vocabulary.ru/dictionary/18/word/teorija-libido Теория либидо] — Психоаналитические термины и понятия. Словарь под ред. Борнесса Э. Мура и Бернарда Д. Фаина.
  • [psystatus.ru/article.php?id=5 Современная теория либидо в психоанализе]


Отрывок, характеризующий Либидо

– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.