Либонатти, Хулио
Хулио Либонатти | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Хулио Либонатти | |
Прозвище | Matador, Libo | |
Родился | ||
Гражданство | Аргентина, Италия | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | ||
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1917—1925 | Ньюэллс Олд Бойз | 141 (78) |
1925—1934 | Торино | 239 (150) |
1934—1936 | Дженоа | 46 (13) |
1937—1938 | Римини | |
Национальная сборная** | ||
1919—1922 | Аргентина | 15 (8) |
1926—1932 | Италия | 17 (15) |
Международные медали | ||
Чемпионаты Южной Америки | ||
Золото | Буэнос-Айрес 1921 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Хулио Либонатти (исп. Julio Libonatti; 5 июля 1901 — 9 октября 1981) — аргентинский футболист, выступавший за Италию, нападающий.
Содержание
Карьера
Хулио Либонатти, сын выходцев из Италии родился 5 июля 1901 в Росарио.
Либонатти начал свою карьеру в 1917 году, выступая за клуб «Ньюэллс Олд Бойз», где дебютировал на кубке Никасио Вилы. Всего за «Ньюэллс» Либонатти провёл 141 матч в и забивал 78 мячей, трижды став обладателем Кубка Никасио Вилы.
В сборной Аргентины Либонатти дебютировал в 1919 году, он проводел за «альбиселестрес» 15 матчей, забил 8 мячей, один из которых принес победу аргентинцам на Чемпионате Южной Америки в 1921 году.
Летом 1925 года, воспользовавшись своим итальянским происхождением (родители Хулио были родом из Генуи), позволявшим иметь двойное гражданство, Либонатти перешёл в клуб «Торино», став первым аргентинцем в Европе. Там, вместе с Адольфо Балончери и Джино Россетти, Либонатти организует знаменитое «чудесное трио», которое позволило «Торино» завоевать два чемпионских титула в Италии (первый был отменен), эта троица забила в чемпионате 1928/29 117 голов 33 матчах. За «Торино» Либонатти провёл 241 матч и забил 157 голов.
В 1926 году Либонатти дебютировал в сборной Италии, за которую провёл 17 матчей и забил 15 мячей, выиграв Кубок Центральной Европы в 1930, став с 6-ю мячами лучшим бомбардиром турнира.
В 1934 году Либонатти перешёл в клуб Серии B «Дженоа», которому помог выйти в серию А. А завершил карьеру Либонатти в маленькой команде «Римини».
Личная жизнь
Либонатти прославился не только на футбольном поле, но и вне его. Он вел роскошный образ жизни, где деньги соседствовали с вниманием женщин. Он одевал сверкающие рубашки из шелка и посещал ночные заведения, становясь почётным гостем в подобных местах.
Либонатти много заработал за карьеру в Италии, но потратил почти все свои деньги, так, что ему едва хватило на билет на корабль, отплывающий в Аргентину.
Достижения
- Лучший бомбардир Кубка Центральной Европы: 1930[1]
Напишите отзыв о статье "Либонатти, Хулио"
Примечания
- ↑ Наряду с Джино Россетти.
Это заготовка статьи о футболисте Аргентины. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о футболисте Италии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Аргентины — чемпионат Южной Америки 1921 — чемпион
| ||
---|---|---|
вр Тесориере • вр Киессель • защ Беарсотти • защ Селли • пз Деллавалле • пз Эчеверриа • пз Элли • пз Лопес • пз Преста • пз Солари • нап Либонатти • нап Гонсалес • нап Соса • нап Чавин • нап Саруппо • нап Каломино • Тренер Педро Каломино |
Сборная Италии — Кубок Центральной Европы с 1927 по 1930 — чемпион
| ||
---|---|---|
вр Комби • вр Де Пра • защ Аллеманди • защ Калигарис • защ Мондзельо • защ Пьетробони • защ Розетта • защ Дзанелло • пз Балончери • пз Бернардини • пз Чевенини • пз Коломбари • пз Костантино • пз Феррарис • пз Дженовези • пз Янни • пз Питто • пз Ривольта • пз Россетти • нап Конти • нап Левратто • нап Либонатти • нап Маньоцци • нап Меацца • нап Мунерати • нап Орси • нап Пиккалуга • нап Скьявио • Тренер Аугусто Рангоне/Карло Каркано/Витторио Поццо |
Сборная Италии — Кубок Центральной Европы по футболу с 1931 по 1932 — второе место
| ||
---|---|---|
вр Комби • вр Джанни • вр Склави • защ Аллеманди • защ Калигарис • защ Гаспери • защ Мондзельо • защ Розетта • пз Бернардини • пз Бертолини • пз Коломбари • пз Костантино • пз Дугони • пз Федулло • пз Феррари • пз Феррарис • пз Питто • пз Сансоне • нап Банкеро • нап Чезарини • нап Гуаризи • нап Либонатти • нап Маньоцци • нап Меацца • нап Орси • нап Саллустро • нап Войяк • Тренер Витторио Поццо |
|
|
Отрывок, характеризующий Либонатти, Хулио
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.
Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.