Ливно (община)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ливно
босн. и хорв. Livno, серб. Ливно
Страна

Босния и Герцеговина

Статус

Община

Входит в

Герцегбосанский кантон, Федерация Боснии и Герцеговины

Административный центр

Ливно

Дата образования

1991

глава общины

Лука Челан

Официальные языки

хорватский, боснийский

Население (2009)

32 013

Национальный состав

хорваты, боснийцы, сербы

Площадь

994 км²

Телефонный код

(+387) 34

[www.livno.ba/ Официальный сайт]

Община Ливно (босн. и хорв. Opština Livno, серб. Општина Ливно) — боснийская община, расположенная в юго-западной части Федерации Боснии и Герцеговины. Административным центром является город Ливно.





География

Община Ливно граничит со следующими боснийскими общинами: Босанско-Грахово, Гламоч, Купрес и Томиславград. Также у неё есть граница с Хорватией. Площадь общины Ливно составляет 994 км². Ливно является административным центром всей общины и столицей кантона.

Наиболее крупной по площади равниной является именно Ливаньская равнина: с юга от неё располагаются горы Динара и Камешница, к востоку — Тушница, к северу — Цинцар, к западу — Шатор. Площадь этой равнины составляет 405 км² (чуть меньше половины территории общины).

Население

По данным переписи населения 1991 года, в общине проживали 40600 человек из 59 населённых пунктов. По оценке на 2009 год, население составляет 32013 человек.

Национальность 1991 1981 1971
Хорваты 29324 (72,22%) 28918 (71,51%) 31657 (75,16%)
Бошняки 5793 (14,26%) 4418 (10,92%) 5087 (12,07%)
Сербы 3913 (9,63%) 3898 (9,63%) 4791 (11,37%)
Югославы 1125 (2,77%) 2657 (6,57%) 434 (1,03%)
Другие 445 (1,09%) 547 (1,35%) 149 (0,35%)
Итого 40600 40438 42118

Напишите отзыв о статье "Ливно (община)"

Литература

  • Савезни завод за статистику и евиденцију ФНРЈ и СФРЈ, попис становништва 1948, 1953, 1961, 1971, 1981. и 1991. године.

Ссылки

  • [www.fzs.ba/saopcenja/2009/14.2.1.pdf Saopćenje Federalnog saveza za statistiku 9. septembar 2009. godine]

Отрывок, характеризующий Ливно (община)

Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.