Ливорно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ливорно
Livorno
Страна
Италия
регион
Тоскана
Провинция
Ливорно
Координаты
Мэр
Алессандро Козими
Площадь
104 км²
Высота центра
3 м
Официальный язык
Население
159 431 человек (28-02-2015)
Плотность
1424 чел./км²
Названия жителей
livornesi или labronici
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0586
Почтовый индекс
57100
ISTAT
049009
Официальный сайт

[www.comune.livorno.it/ une.livorno.it]  (итал.)</div>

Ливо́рно (итал. Livorno) — крупнейший порт Тосканы, административный центр одноимённой провинции. Расположен на восточном берегу Лигурийского моря в естественной бухте, в нескольких милях к югу от устья реки Арно, в окружении низких Ливорнских холмов. Покровителем города считается Иулия Карфагенская. Праздник города 22 мая.





История

Впервые Ливорно упомянут в 1017 году как рыбацкая деревушка в несколько домов. Графиня Матильда преподнесла (1103) эти земли в дар пизанским клирикам. В XIV веке граждане Пизы занялись укреплением приморского поселения, а на исходе века продали его синьориальному роду Висконти. После недолгого периода генуэзского владычества (14071421) контроль над устьем Арно заполучили флорентийцы.

Ливорно обязан своим превращением в город и нынешним значением правителям из рода Медичи. Ввиду заиления гавани древней Пизы герцог Козимо I в 1571 приказал придворному градостроителю Бернардо Буонталенти превратить Ливорно в новые морские ворота своего государства[1]. Здесь находили убежище инакомыслящие из разных стран Европы: преследуемые в Англии католики, изгнанные из Испании евреи и мавры, выходцы из Греции, попавшей под власть Османской Империи, и т. д. Они жили за счёт торговли, превратив Ливорно XVII века в крупный коммерческий центр Средиземноморья.

Герцог Леопольд из династии Габсбургов в конце XVIII века занялся благоустройством города: расширил его пределы, привлёк в гавань иностранные купеческие суда, велел соорудить волнорез. В начале XIX века через Ливорно прибывали в Тоскану знаменитые путешественники и поэты, здесь некоторое время жили Байрон и Шелли[1]. Е. Баратынский предвкушал: «Вижу Фетиду: мне жребий благой Емлет она из лазоревой урны: Завтра увижу я башни Ливурны, Завтра увижу Элизий земной».

На конгрессе в Ливорно 21 января 1921 года была учреждена Итальянская коммунистическая партия (первоначальное название Коммунистическая партия Италии).

В годы Второй мировой войны город сильно пострадал от бомбардировок, но постепенно был отстроен. В 1950-е годы подвергся реконструкции и городской собор XVI века.

Достопримечательности

Ливорно пересекают каналы, соединяющие море с рекой Арно, ведущей через Пизу к Флоренции. О временах Медичи напоминают две крепости XVI века, старая и новая, мраморный памятник герцогу Фердинанду I (1595) и бронзовая скульптурная группа «Четыре мавра» (1624).

Вдоль побережья проложен живописный променад, по сторонам которого расположились аристократические виллы, санатории, аквапарки и кампус Итальянской военно-морской академии[1].

Судостроение

Ливорно — центр итальянского кораблестроения. В начале XX века город был известен верфями Орландо. Здесь, в частности, был построен (1911) броненосец «Георгиос Авероф», ставший флагманом греческого флота в победоносных для Греции Балканских войнах и в Первой мировой войне и внесший значительный вклад в освобождение островов Эгейского моря от турецкого господства. «Георгиос Авероф» превращен в корабль-музей и ныне поставлен на вечный прикол в пригороде Афин Пальо Фалиро. Также на эллингах города строился советский лидер эсминцев "Ташкент", позже воевавший на Черном море и участвовавший в обороне Севастополя.

Города-побратимы

Известные уроженцы и жители

Напишите отзыв о статье "Ливорно"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.britannica.com/EBchecked/topic/344941/Livorno Ливорно] в Британской энциклопедии

Отрывок, характеризующий Ливорно

Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ливорно&oldid=81402414»