Ливри, Анатолий Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анатолий Ливри
Anatoly Livry
Имя при рождении:

Анатолий Владимирович Лившиц

Гражданство:

СССР СССР
Франция Франция Швейцария Швейцария

Род деятельности:

прозаик, поэт, литературовед, философ

Язык произведений:

русский, французский, немецкий

Премии:

«Серебряная литера» (2005), «Эврика!» (2006), премия имени Марка Алданова (2010), номинант Бунинской премии (2005), номинант Волошинской премии (2014)

[lit.lib.ru/l/liwri_a_w/ Произведения на сайте Lib.ru]

Анато́лий Влади́мирович Ливри́ (фр. Anatoly Livry; 21 июня 1972 года, Москва) — русско-французский писатель, философ и литературовед.





Биография

Родился в Москве 21 июня 1972 года, где жил до отъезда на Запад в 1991 году. Происходит из еврейской семьи. Дед Анатолия Ливри — офицер, орденоносец и инвалид Великой Отечественной Войны podvig-naroda.ru/?#id=30642439&tab=navDetailManAward . На родине получил медицинское образование. Окончил Университет Париж IV — Сорбонна[1], преподавал в этом учебном заведении. По словам Ливри, был уволен после появления в печати повести «Выздоравливающий», в которой в шаржированном виде выведены университетские преподаватели.

Обладатель чёрного пояса по карате[2]. Лауреат премии «Серебряная литера» (2005)[3][4] и премии имени Марка Алданова (2010) за повесть «[magazines.russ.ru/nj/2011/262/li2.html Глаза]»[5][6]. Награждён дипломом премии «Эврика!» (2006)[7]. Номинант премии «Русский Бунин» (2006)[8]. Живёт во Франции и Швейцарии.

С 1 сентября 2010 года Анатолий Ливри преподаёт на факультете славистики Университета Ниццы — Sophia Antipolis[9][10].

Выход «Набокова-ницшеанца» на французском языке подогрел интерес к Ливри. Также Анатолий Владимирович участвовал во французских теле- и радиопередачах[11][12].

С 4 июля 2011 года Анатолий Ливри — доктор (фр. docteur[13]) по сравнительной литературе[14] : Профессор Ренэ Герра устанавливает параллель между значимостью литературного и академического творчества Д-ра Анатолия Ливри : Р. Герра, "Бездарности французского университета против Анатолия Ливри", в Вестнике Университета Российской Академии Образования, журнал Высшей Аттестационной Комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации (ВАК), Москва, 2015 - 4, с. 23 - 27, urao.edu/images/vestnik/Vestnik_2015_04.pdf

Докторская диссертация Ливри — часть его философской концепции, изданной в Париже, России, Германии. Помимо этого, докторская диссертация Ливри — причина настоящего судебного разбирательства в Conseil Constitutionnel между Ливри и ректоратом Сорбонны[15], а открытое письмо Ливри по поводу его докторской диссертации, направленное министру Просвещения Франции, было издано крупнейшими парижскими СМИ и вызвало политико-медиатический скандал[16]. Научная степень присуждена ему за написанную в 2003 году работу «Набоков и Ницше» с оценкой très honorable[17][18], полученной от международного диссертационного совета Университета Ниццы — Sophia Antipolis.

Летом и в сентябре 2015 года Анатолий Ливри выступил с серией лекций в МГУ им. Ломоносова, а также по университетам Скандинавии и Германии. В своих семинарах Анатолий Ливри проанализировал, опираясь на доклады функционеров французского Университета, а также детально разбирая их доносы на себя в полицию Франции, положение Университета и Науки современного Западного мира. Парижская статья Анатолия Ливри, в которой он предлагает, 30-го августа 2015, присудить посмертно Нобелевскую Премию Мира Муаммару Каддафи («Pour l’attribution post-mortem du Prix Nobel de la Paix à Kadhafi» ripostelaique.com/pour-lattribution-post-mortem-du-prix-nobel-de-la-paix-a-kadhafi.html), а также его московская статья «Самоубийство Франции», сначала, в августе 2015, изданная «Днём Литературы» (denlit.ru/index.php?view=articles&articles_id=927), затем, в сентябре 2015, воспроизведённая «Русской Весной» rusvesna.su/recent_opinions/1442046434, (с мгновенным сербским переводом статьи Анатолия Ливри, «Тирански самоубица — Француска — хистерично инфицира читав свет својом смрћу» www.fsksrb.ru/fond-strateske-kulture/drugi-pisu/tiranski-samoubica-francuska-histericno-inficira-citav-svet-svojom-smrcu/ ), заставили российские и европейские академические круги пересмотреть своё отношение к французскому Университету в целом, и к его функционерам в частностиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2954 дня] (см. например Анатолий Ливри, "Коронация извращений", "Литературная газета", 17 марта 2016 www.lgz.ru/article/-10-6545-17-03-2016/kto-ukral-evropu-1/ )

Творчество

Мнения о Ливри разноречивы:

Писательница из Сан-Франциско Маргарита Меклина считает, что Ливри — это «либо новый русский Ремизов, чье воображение полнится ажурным, резным туманом собственных сказок, либо новый Набоков»[19]. По мнению ректора Литературного института Сергея Есина, «просто фантастично, что автор такого словесного волшебства, хотя и родился у нас, с малолетства живёт где-то за рубежом»[20]. А славист Сергей Карпухин всерьез утверждает, что «стиль Ливри несомненно превосходит набоковский»[21].

Между тем один британский русскоязычный журнал так отозвался о творчестве Анатолия: «главную литературную продукцию Ливри составляют „помои“», «графоманское исполнение свидетельствует о уже затвердевшей убогости худо-подражательного стиля», «этическая низость выдается за эстетическую позу». Можно здесь привести и убийственные характеристики, которые дал Ливри Дмитрий Набоков, сын знаменитого писателя[22].

Автор сборников рассказов «Выздоравливающий» и «Ecce homo», литературных исследований «Набоков-ницшеанец» и «Физиология Сверхчеловека», двуязычной книги стихов «Посмертная публикация» и романа «Апостат», вышедших в Москве и Санкт-Петербурге. По утверждению Ливри, часть произведений написана в следственном изоляторе швейцарского кантона Базель-Штадт, куда он якобы был помещен по подозрению в планировании двойного убийства[23][24]. Зачастую творчество Ливри содержит элементы эпатажа. Так, исследование «Набоков-ницшеанец» посвящено его бывшей жене и её любовнице, а рассказ «Шутка Пилата» повествует об интимной связи Понтия Пилата с Христом. В статье «Физиология отступника» Ливри так характеризует себя: «…в эту Сорбонну был приглашён я. Преступник. Гений. Пророк»[25].

Профессор Рене Герра из Университета Ниццы пишет о Ливри в Вестнике Университета Российской Академии Образования: «Однако почти любой служащий современного французского Университета, славист в первую очередь, с лёгкостью карьериста проголосует за устранение конкурента, особенно такого как Ливри: эллинист, германист, философ, публикуемый ницшеведами Гумбольдского Университета с 2006-го года, автор сложнейшего романа Апостат, выпущенного российским издателем Фридриха Ницше „Культурная революция“, — произведения, где Ливри воспроизводит элементы метрики Гомера и Каллимаха»[26].

В статье «Совьетизация французского Университета или французские слависты против Анатолия Ливри» профессор Рене Герра (декан славистики университета Ниццы-София Антиполис) пишет:

Член диссертационного совета докторской диссертации по сравнительной литературе Анатолия Ливри, Набоков и Ницше, а также гарант его хабилитации по славистике, экс-Директор Департамента Русистики Университета Ниццы — Sophia Antipolis, места преподавания Анатолия Ливри с 2010 года, я был проинформирован об отказе Анатолию Ливри в праве быть кандидатом на должность доцента — факт неприемлемый, равно как и нападки «рапортёров», Сержа Роле (Serge Rolet) cecille.recherche.univ-lille3.fr/auteur/serge-rolet и Режиса Гейро (Regis Gayraud) fr.wikipedia.org/wiki/Régis_Gayraud , двух функционеров, заседающих в 13-ой секции — Coвете французской славистики. Именно оба эти прямых конкурента Анатолия Ливри и оклеветали в официальных рапортах Министерства Просвещения научное творчество Анатолия Ливри[27].

Ректор Литинститута им. Горького Сергей Есин пишет о Ливри в "Дне литературы" (Москва, 8.7.2015), презентируя его новую книгу : "Стихи Анатолия Ливри не для чтения в метро. Я пишу о стихах молодого мэтра из Ниццы уже второй раз. Первый сборник был проще и доступнее. Второй, как и положено хорошей литературе, требует усилий для восприятия. Цепляясь за знакомое и очевидное – с этого и начинаю разматывать: «полощет плющ решётчатой ограды…» и сразу к «чей камень от натуги вековой кровоточит как грыжа». Это всё о Париже и – лучше не скажешь… Понимаю ли я и могу ли расшифровать всё, о чём пишет Ливри, этот отчаянный и, может быть, последний солдат святой филологии в Европе? Да нет, не хватает ни эрудиции, ни точных знаний, но интуиция прекрасного на страже. Где мои университетские двадцать лет: сидеть бы со словарями, справочниками и географическими картами и разматывать эти кроссворды и ребусы. Какое испытываешь изумительное волнение, когда из слов вынимаешь замысел. Так опадает пересохшая глина с ещё горячей отливки. Спадает, а дальше – ликующая бронза!" denlit.ru/index.php?view=articles&articles_id=908

"Литературная Газета" (номер 33) от 26-го августа 2015, стр. 4, reading-hall.ru/lit_gazeta/33(6521)2015.pdf так определяет Д-ра Анатолия Ливри : " «Третий, последний уровень университетского служащего», согласно классификации, данной на семинаре Анатолием Ливри (CTEL de Nice - Sophia Antipolis, 21 janvier 2013) определяется тотальным отсутствием исследовательско-монографической базы, которую изучаемая социологическая единица подменяет активной профсоюзной, партийной, административной или другой личной деятельностью, тотчас используемой для получения профессорско-исследовательского статуса в обществе: фальсификация, применяемая всегда вне Университета, где самозванство не может удастся. Именно бегство из научной среды, неспособность к плодотворной научной деятельности и объясняет, согласно Ливри, тягу университетских служащих «третьего, последнего уровня» к СМИ, к «разбору прессы», к многократной организации конференций с давлеющим преобладанием журналистов над учёными. Таким образом, по мнению Ливри, «анализируемые в данном случае слависты третьего, последнего уровня, превращают представителей СМИ в соучастников преступления, а ещё точнее – в скупщиков на своей территории ворованных знаковых элементов, украденных в университетском пространстве»." www.lgz.ru/author/livri-anatoliy-/

Библиография

  • Выздоравливающий: Рассказы / Анатолий Ливри. — СПб.: Алетейя, 2003. — 123 с. — (Серия «Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы»). Содерж.: предисловие; Призрак; Ecce homo; Сон; Благодать; Он; Выздоравливающий; Отдаться карлику (статья). — 1000 экз. ISBN 5-89329-582-X.
  • Набоков-ницшеанец / Анатолий Ливри. — СПб.: Алетейя, 2005. — 240 с. — (Серия «Русское зарубежье. Источники и исследования»). — 1000 экз. ISBN 5-89329-708-3.
  • Ecce homo: Рассказы / Анатолий Ливри. — М.: Гелеос, 2007. — 336 с. — Содерж.: Сон; Ecce homo; Он; Благодать; Выздоравливающий; Схватка; Сердце земли; Весна; Ждите меня; Римская поступь; Сказка; Минута молчания; Шутка Пилата; Пробуждение; Собирание ангела, или Русский лес-2007: аристократические идеи и социалистические метафоры (статья). — 3000 экз. ISBN 978-5-8189-0929-5.
  • Посмертная публикация: Стихи / Анатолий Ливри. — М.: ЛИА Р. Элинина, 2008. — 42 с. — (Серия «Русский Гулливер» / Лит. клуб «Классики XXI века»). — 300 экз. ISBN 978-5-91627-006-8.
  • Nabokov le Nietzschéen / Anatoly Livry. — Paris: Hermann, 2010. — 310 p. ISBN 978-2-7056-7055-9.
  • Физиология Сверхчеловека. Введение в третье тысячелетие / Анатолий Ливри. — СПб.: Алетейя, 2011. — 312 с. — 1000 экз. ISBN 978-5-91419-430-4.
  • Апостат: Роман / Анатолий Ливри. — М.: Культурная революция, 2012. — 216 с. — 500 экз. ISBN 978-5-902764-20-5.
  • Сын гнева Господня: Стихи / Анатолий Ливри. — СПб.: Алетейя, 2014. — 139 с. — 1000 экз. ISBN 978-5-91419-957-6. Предисловие Н. Т. Пахсарьян (МГУ). Послесловие С. Н. Есина (Литинститут).
  • Докторская о Ницше и Набоковe: Nietzsche et Nabokov / Anatoly Livry. — Lille, ANRT, 2014, — 332 pages — ISBN 978-2-72958-538-9.
  • Омофагия: Стихи / Анатолий Ливри. — СПб.: Алетейя, 2016. — 146 с. — 1000 экз. ISBN 978-5-906823-28-1. Предисловие С. Н. Есина (Литинститут). Послесловие Елены Коломийцевой (доктора филологических наук, зав.кафедрой журналистики Московского государственного института культуры).

Участие в международных конференциях

  • «La Carmen de Nietzsche sous le masque de la Bacchante chez Nabokov», «Passeurs de cultures et transferts culturels», 4 — 6 octobre 2012. Colloque avec comité de sélection organisé par l'équipe de recherche ROMANIA à l’Université de Lorraine, Nancy. L’intervention d’Anatoly Livry a eu lieu le 5 octobre 2012. Publication en cours.
  • «Der Geist ist ein Magen», 20. Nietzsche-Werkstatt-Schulpforta «Nietzsches Philosophie des Geistes», 11 — 13 septembre 2012. Colloque avec comité de sélection de la Société Nietzsche allemande. L’intervention d’Anatoly Livry en langue allemande, partagée en trois parties, a duré une heure. Publication en cours.
  • «Le Marquis de Sade et Nietzsche», Huitième Conférence Internationale, XVIIIe siècle: Littérature à l'époque des idylles et des tempêtes. Université d’Etat de Moscou-Lomonossov, 29 mars 2012. Suivi d’une publication.
  • «Claudel le païen et „Allah-Mithra“ de Barrès: essai d’analyse comparative», Dixième Lecture en hommage au Professeur Andreïev. Littérature du XXe siècle: conclusions et perspectives d’études, Université d’Etat de Moscou-Lomonossov, 27 janvier 2012. Suivi d’une publication.
  • «Le Surhomme chez Nabokov», Neuvième Lecture en hommage au Professeur Andreïev. Université de l’Académie de l’enseignement supérieur de l’Etat de Russie, janvier 2011. Suivi d’une publication.
  • «Le Surhomme de Nabokov», Einige werden posthum geboren, par la Société allemande «Friedrich Nietzsche», Naumburg, octobre 2010. Suivi d’une publication.
  • «Дионисизм Мандельштама», Congrès Annuel de l’Académie de la Slavistique Canadienne, Université Concordia, Montréal, mai 2010. Publication en cours.
  • «Золотая Голова Клоделя и Юлиан Отступник», Moderne et modernisme, Université Moscou-Lomonossov, juin 2009. Suivi d’une publication.
  • «Tête d’Or et Hélios Roi», Séminaire de la Faculté de la littérature comparée de Paris IV — Sorbonne, février 2007. Suivi d’une publication.
  • «Paul Claudel und Friedrich Nietzsche», Nietzsche und Frankreich, par la Société allemande «Friedrich Nietzsche», Naumburg, août 2006. Suivi d’une publication.
  • «Nabokov, der Nietzsche-Anhänger», Nietzsche als Dichter, par la Société suisse «Friedrich Nietzsche», Sils-Maria, septembre 2005. Suivi d’une publication.
  • «Вечное Возвращение Владимира Набокова», Lectures nabokoviennes (l’exposé d’Anatoly Livry, alors étudiant, a été lu par le Professeur de l’Université de Saint-Pétersbourg Boris Averine), Université de Saint-Pétersbourg, avril 2001. Suivi d’une publication.
  • «L’Homme socratique de Tourgueniev», Genre absurde, Faculté d’études slaves de l’Université de Zurich, octobre 2001. Suivi d’une publication.

Напишите отзыв о статье "Ливри, Анатолий Владимирович"

Примечания

  1. anatoly-livry.e-monsite.com/medias/files/sorbonne-molinie004.pdf
  2. [www.ffkama.fr/clubs/dan_fiche.php?NUM_IDENT=9027204 F.F.Karate]
  3. [www.panor.ru/upload/iblock/ee2/pages_idpunvad_qpgsotsh_%20from%20aljonhl%20fempkswybanwn-2009-11-jxrz-3.pdf Новое открытие Анатолия Ливри] «Вопросы Культурологии», 2009, № 11. С. 35.
  4. [www.promegalit.ru/publics.php?id=2433 Флоранс Кролак. Ливри и Ницше совершенствуют Платона] «День и ночь», № 1, 2011
  5. [magazines.russ.ru/km/anons/final.html Литературная премия имени Марка Алданова]
  6. [www.lebed.com/2011/art5820.htm Анатолий Ливри — Вадим Месяц. Диалог о Физиологии Сверхчеловека и «Русском Гулливере»] Альманах «Лебедь», 7 марта 2011 г.
  7. [www.apotemkin.ru/evrika_a.html Авторская премия «Эврика!»]
  8. [www.lebed.com/2006/art4836.htm Анатолий Ливри. Падающее — подтолкни] Альманах «Лебедь», 17 декабря 2006 г.
  9. [www.ctel-nice.com/equipe/membres-permanents/invites-et-autres/202-livry-anatoly.html CTEL-NICE — CENTRE TRANSDISCIPLINAIRE D’EPISTEMOLOGIE DE LA LITTERATURE — LIVRY Anatoly]
  10. Александр Свирилин. [ng.ru/non-fiction/2011-06-02/6_game.html Игра в Сверхчеловека]. «НГ — Ex libris» (2 июня 2011). [www.webcitation.org/67IEKXW84 Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  11. [www.enquete-debat.fr/archives/anatoly-livry-on-a-essaye-de-massassiner-par-le-silence-et-la-calomnie Телеинтервью Анатолия Ливри о французском издании «Набокова-ницшеанца»]
  12. [web.mac.com/florenceka/iWeb/Site/Podcast/Podcast.html Две часовые радиопередачи с участием Анатолия Ливри на парижском Radio Courtoisie в 2010 году]
  13. Согласно ст. 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании документов об ученых степенях от 12.05.2003, французское звание доктора приравнено к российскому званию кандидата наук.
  14. anatoly-livry.e-monsite.com/medias/files/doctorat012.pdf
  15. [lebed.com/2013/art6285.htm CNU — CORRUPTION?]
  16. [fr.novopress.info/174406/lettre-virtuelle-a-la-ministre-de-leducation-nationale-par-anatoly-livry Lettre virtuelle au ministre de l’Education nationale, par Anatoly Livry]
  17. [web.archive.org/web/20120527184928/web.mac.com/florenceka/iWeb/Site/892C0198-FEE8-49B1-9338-CF2EC0917C4E.html Thèse de doctorat]
  18. [www.za-za.net/index.php?menu=authors&&country=fra&&author=livri&&werk=002 Анатолий Ливри. Стихотворения]
  19. [www.topos.ru/article/1739 Маргарита Меклина. Наркоскоп Анатолия Ливри] 5 ноября 2003.
  20. [lit.lib.ru/e/esin_s_n/text_0050.shtml Сергей Есин. Дневник за 2005 год]
  21. [listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A2=ind0311&L=nabokv-l&P=8345 NABOKV-L] November 14, 2003.
  22. Александр Свирилин. [www.free-lancers.net/posted_files/eee111615ddb.doc Паноптикум Анатолия Ливри]. «Литературная учеба» (№ 1, 2008). [www.webcitation.org/67IEK3IO8 Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  23. [www.pravda.ru/articles/04-06-2008/232183-anatoliylivry Писатель Анатолий Ливри — «киллер русской мафии»?] «Правда», 4 июня 2008.
  24. [analitika.nl/bazel2.pdf Der Philosoph, der im Waaghof landete] Basler Zeitung, 31 August 2005.
  25. [nietzsche.ru/influence/literatur/livri1 Анатолий Ливри. Физиология отступника]
  26. [anatoly-livry.e-monsite.com/medias/files/guerra-academie-surlivry027-1.pdf Ренэ Герра. «Спасти Набокова». Вестник Университета Российской Академии Образования. ВАК, 1 — 2014. Москва. с. 53—55]
  27. [anatoly-livry.e-monsite.com/medias/files/guerra014.pdf Вестник УРАО (ВАК), 2015 — 1, с. 52]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ливри, Анатолий Владимирович

Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.
Она обращалась к нему всегда с радостной, доверчивой, к нему одному относившейся улыбкой, в которой было что то значительней того, что было в общей улыбке, украшавшей всегда ее лицо. Пьер знал, что все ждут только того, чтобы он, наконец, сказал одно слово, переступил через известную черту, и он знал, что он рано или поздно переступит через нее; но какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в продолжение этого полутора месяца, во время которого он чувствовал себя всё дальше и дальше втягиваемым в ту страшившую его пропасть, Пьер говорил себе: «Да что ж это? Нужна решимость! Разве нет у меня ее?»
Он хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нем. Пьер принадлежал к числу тех людей, которые сильны только тогда, когда они чувствуют себя вполне чистыми. А с того дня, как им владело то чувство желания, которое он испытал над табакеркой у Анны Павловны, несознанное чувство виноватости этого стремления парализировало его решимость.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья. Всем этим родным и друзьям дано было чувствовать, что в этот день должна решиться участь именинницы.
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.
– Так таки и не пошло дальше, чем «Сергей Кузьмич»? – спрашивала одна дама.
– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]
Все очень смеялись. На верхнем почетном конце стола все были, казалось, веселы и под влиянием самых различных оживленных настроений; только Пьер и Элен молча сидели рядом почти на нижнем конце стола; на лицах обоих сдерживалась сияющая улыбка, не зависящая от Сергея Кузьмича, – улыбка стыдливости перед своими чувствами. Что бы ни говорили и как бы ни смеялись и шутили другие, как бы аппетитно ни кушали и рейнвейн, и соте, и мороженое, как бы ни избегали взглядом эту чету, как бы ни казались равнодушны, невнимательны к ней, чувствовалось почему то, по изредка бросаемым на них взглядам, что и анекдот о Сергее Кузьмиче, и смех, и кушанье – всё было притворно, а все силы внимания всего этого общества были обращены только на эту пару – Пьера и Элен. Князь Василий представлял всхлипыванья Сергея Кузьмича и в это время обегал взглядом дочь; и в то время как он смеялся, выражение его лица говорило: «Так, так, всё хорошо идет; нынче всё решится». Анна Павловна грозила ему за notre bon Viasmitinoff, а в глазах ее, которые мельком блеснули в этот момент на Пьера, князь Василий читал поздравление с будущим зятем и счастием дочери. Старая княгиня, предлагая с грустным вздохом вина своей соседке и сердито взглянув на дочь, этим вздохом как будто говорила: «да, теперь нам с вами ничего больше не осталось, как пить сладкое вино, моя милая; теперь время этой молодежи быть так дерзко вызывающе счастливой». «И что за глупость всё то, что я рассказываю, как будто это меня интересует, – думал дипломат, взглядывая на счастливые лица любовников – вот это счастие!»
Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.
Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его. Он находился в состоянии человека, углубленного в какое нибудь занятие. Он ничего ясно не видел, не понимал и не слыхал. Только изредка, неожиданно, мелькали в его душе отрывочные мысли и впечатления из действительности.
«Так уж всё кончено! – думал он. – И как это всё сделалось? Так быстро! Теперь я знаю, что не для нее одной, не для себя одного, но и для всех это должно неизбежно свершиться. Они все так ждут этого , так уверены, что это будет, что я не могу, не могу обмануть их. Но как это будет? Не знаю; а будет, непременно будет!» думал Пьер, взглядывая на эти плечи, блестевшие подле самых глаз его.
То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.