Лигурский язык (современный)
Лигурский язык | |
Самоназвание: |
Liguru, Ligure |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
менее 1 млн чел. |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
roa |
ISO 639-3: |
lij |
См. также: Проект:Лингвистика |
Лигу́рский язык (лигурийское наречие; лиг. ligure) — один из галло-итальянских языков, распространённый на северо-западе Италии в провинции Лигурия. Традиционно относится к «итальянским диалектам». На нём разговаривают менее 1 миллиона человек.
Содержание
Лингвогеография / Современное положение
Ареал и численность
Вне Италии на лигурском говорит часть населения г. Ниццы и её окрестностей (Франция). Генуэзский говор лигурского диалекта сохраняется в городе Бонифачо на острове Корсика. На лигурском говорят в коммунах Карлофорте на острове Сан-Пьетро и Калазетта на острове Сан-Антиокко, расположенных у берегов Сардинии. Говор Карлофорте носит название tabarchino (табаркинский), поскольку носители его переселились на Сан-Пьетро с острова Табарка у побережья Туниса, куда они в раннем средневековье переселились из Лигурии.
Диалекты
Разделяется с запада на восток на интемельский, западнолигурский, генуээзский и говор Чинкветерре.
Интемельский подразделяется на прибрежный интемельский, альпийский интемельский и альпийский говор долины Роя и соседних долин, или roiasco (рояско), отличающийся архаичностью структуры. К интемельскому относится и монегаскский в Монако.
Как переходный между интемельским лигурским и окситанским языком рассматривается говор Ментоны на территории Франции.
Генуэзский исторически является одним из говоров западнолигурской группы, распространившимся вследствие влияния Генуи, столицы Лигурии, далеко за пределы города, что дает основания выделять в Лигурии койне генуэзского типа.
Южная зона распространения диалектов лигурского типа охватывает северную часть тосканской провинции Масса-Каррара. На севере располагается переходная зона, диалект которой сочетает характеристики пьемонтского и лигурского типа.
Лингвистическая характеристика
В лигурском наименее выражены характерные галло-итальянские черты.
Для лигурского характерно выпадение интервокальных /l/ и /r/: генуэз. aa (крыло) < ALA, maiu (муж) < MARITU.
Напишите отзыв о статье "Лигурский язык (современный)"
Литература
- Toso F. Grammatica del genovese. Varieta urbana e di koine. Genova, 1997.
Ссылки
Отрывок, характеризующий Лигурский язык (современный)
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.