Выдача казаков

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лиенцская трагедия»)
Перейти к: навигация, поиск
Внешние изображения
[www.rostov50.ru/korolkov_kazaki_1945.jpg Картина С. Г. Королькова «Выдача казаков в Лиенце». Музей Кубанского Казачьего войска, штат Нью-Джерси, США.]
   Русский коллаборационизм
Вторая мировая война
Основные понятия

Коллаборационизм во Второй мировой войне Русское освободительное движение

Идеология

Непримиримость Пораженчество

История

Гражданская война в России Белая эмиграция Коллективизация Политические репрессии в СССР Вторая мировая война Операция «Барбаросса» Смоленская декларация Пражский манифест Комитет освобождения народов России «Апрельский ветер» Пражское восстание Репатриация (Выдача казаков)

Персоналии

А. А. Власов В. Ф. Малышкин К. П. Воскобойник Б. В. Каминский П. Н. Краснов А. Г. Шкуро К. Г. Кромиади С. К. Буняченко Г. А. Зверев М. М. Шаповалов В. И. Мальцев Б. А. Штейфон А. В. Туркул Т. Н. Доманов Ф. И. Трухин М. А. Меандров В. К. Штрик-Штрикфельдт Султан-Гирей Клыч

Вооружённые формирования

РОА РОНА Казачий стан ВВС КОНР 15-й казачий кавалерийский корпус СС 30-я гренадерская дивизия СС (2-я русская) 30-я гренадерская дивизия СС (1-я белорусская) Дивизия «Руссланд» Русский корпус Хиви Боевой союз русских националистов 1-я русская национальная бригада СС «Дружина» Русская национальная народная армия Добровольческий полк СС «Варяг» Русский отряд 9-й армии вермахта

Национальные образования

Локотское самоуправление Республика Зуева

Организации

Русская национально-трудовая партия


Вы́дача казако́в в Ли́енце и Юденбу́рге — насильственная выдача англичанами и американцами Советскому Союзу по разным источникам от 45 до 60 тыс.[1] казаков, воевавших на стороне Германии во время Второй мировой войны (преимущественно находились в составе частей Казачьего Стана и 15-го казачьего кавалерийского корпуса[* 1]), а также беженцев (женщин, детей, стариков), ушедших с немцами с Терека, Кубани и Дона.[* 2]

Согласно договорённостям Ялтинской конференции, англо-американские союзники обязались выдать СССР после окончания войны всех перемещённых лиц, бывших гражданами СССР на 1939 год. Союзники перевыполнили свои обязательства, выдав и значительную часть эмигрантов первой волны, которые не были советскими гражданами.[4]

Основные события разворачивались в австрийском городе Лиенце, а также в Юденбурге и др.

Акция сопровождалась большим количеством жертв.[5][6]

См. также: Операция «Килхол».





События выдачи

2 мая 1945 года руководство Казачьего Стана объявило приказ о перемещении на территорию Австрии в Восточный Тироль с целью почётной капитуляции англичанам. Численность Стана в это время составляла по данным, приведённым историком Михаилом Шкаровским со ссылкой на австрийских историков, 36 000, в том числе: 20 000 боеспособных штыков и сабель и 16 000 членов семей (также со ссылкой на итальянских учёных — «около 40 000 человек»).

В ночь со 2 на 3 мая казаки начали переход через Альпы. У с. Оваро итальянские партизаны перегородили горную дорогу и потребовали сдачи всего транспорта и оружия. После короткого интенсивного боя казаки расчистили себе дорогу. Переходом руководили генералы П. Н. Краснов, Т. И. Доманов и В. Г. Науменко.

6 мая почти все казачьи части Стана в тяжёлых погодных условиях перешли обледенелый альпийский перевал Плекенпасс, пересекли итальянско-австрийскую границу и вышли в район Обердраубурга. 10 мая в Восточный Тироль пришли ещё 1400 казаков из резервного полка под командованием генерала А. Г. Шкуро. К этому времени Казачий Стан достиг г. Лиенца и расположился на берегах реки Дравы, штабы Краснова и Доманова разместились в гостинице Лиенца.

18 мая в долину Дравы пришли англичане и приняли капитуляцию. Казаки сдали почти всё оружие и были распределены в нескольких лагерях в окрестностях Лиенца.[4]

Первоначально 28 мая, обманом, под видом вызова на «конференцию», англичане изолировали от основной массы и выдали органам НКВД около 1500 офицеров и генералов.[4][7]

С семи часов утра 1 июня казаки собрались на равнине за оградой лагеря Пеггец вокруг полевого алтаря, где проводилось траурное богослужение. Когда настал момент причащения (причащали одновременно 18 священников), появились британские войска. Британские солдаты бросились на толпу сопротивлявшихся казаков, избивали и кололи штыками, пытаясь загнать в машины. Стреляя, действуя штыками, прикладами и дубинками, они разорвали заградительную цепь безоружных казачьих юнкеров. Избивая всех без разбора, бойцов и беженцев, стариков и женщин, втаптывая в зем­лю маленьких детей, они стали отделять от толпы отдельные группы людей, хватать их и бросать в поданные грузовики.[8][9]

Выдача казаков продолжалась до середины июня 1945 года. К этому времени из окрестностей Лиенца в СССР было депортировано свыше 22,5 тыс. казаков и кавказцев, в том числе как минимум 3 тыс. старых эмигрантов. Более 4 тыс. человек бежало в леса и горы. Не менее тысячи погибли во время операции британских войск 1 июня.[10]

Помимо Лиенца из лагерей, расположенных в районе Фельдкирхен — Альтхофен[11], в советскую зону было вывезено около 30-35 тысяч казаков из состава 15-го казачьего корпуса,[7] который с боями в полном порядке прорвался в Австрию из Югославии[12] (по данным К. Александрова — более 20 тысяч человек[13]).

Всего английскими оккупационными властями, по данным немецкого историка Й. Хоффманна, из различных лагерей в Австрии было выдано около 60 тыс. казаков-военнослужащих и беженцев.[1]

М. Шкаровский приводит следующие цифры со ссылкой на архивные документы (в частности, на доклад начальника войск НКВД 3-го Украинского фронта Павлова от 15 июня 1945 года): с 28 мая по 7 июня советская сторона получила от англичан из Восточного Тироля 42 913 человек (38 496 мужчин и 4417 женщин и детей), из них 16 генералов, 1410 офицеров, 7 священников; в течение следующей недели англичане поймали в лесах 1356 убежавших из лагерей казаков, 934 из них 16 июня были переданы органам НКВД; отмечаются отдельные самоубийства и ликвидация НКВД на месте 59 человек как «предателей родины».[4]

Предыстория

Основная причина[14][15][16][17][18], почему многие казаки воевали на стороне Германии — политика геноцида[* 3] по отношению к целой группе русского народа[20][* 4][19], проводимая большевиками с 1919 года.[17][22][23]

Репрессированными признаются народы (нации, народности или этнические группы и иные исторически сложившиеся культурно-этнические общности людей, например казачество), в отношении которых по признакам национальной или иной принадлежности проводилась на государственном уровне политика клеветы и геноцида, сопровождавшаяся их насильственным переселением, упразднением национально-государственных образований, перекраиванием национально-территориальных границ, установлением режима террора и насилия в местах спецпоселения.

Ст. 2 Закона РСФСР «О реабилитации репрессированных народов»[19]

См.: «Расказачивание», также: «Коллективизация в СССР», «Голод в СССР (1932—1933)».

Событийная канва

1919 год

Из Директивы ЦК РКП(б) «Ко всем ответственным товарищам, работающим в казачьих районах»[24]:

…Провести массовый террор против богатых казаков, истребляя их поголовно; провести беспощадный массовый террор по отношению ко всем казакам, принимавшим какое-либо прямое или косвенное участие в борьбе с Советской властью…

…"Освобождая" казачьи земли для переселенцев, в станицах расстреливали в сутки по 30―60 человек. Только за 6 дней в станицах Казанской и Шумилинской расстреляно свыше 400 человек. В Вёшенской — 600. Так начиналось «расказачивание»…[25][26]

1932 год

…казак Самбуровской станицы Северо-Донского округа Бурухин, когда ночью пришли хлебозаготовители, «вышел на крыльцо в полной парадной казачьей форме, при медалях и крестах и сказал: „Не видать советской власти хлеба от честного казака“»…[25]

Восстание станицы Тихорецкой на Кубани, 1932 год[* 5]

…Повстанцы оказали отчаянное сопротивление. Каждая пядь земли защищалась ими с необычайным ожесточением… Несмотря на недостаток оружия, численное превосходство неприятеля, на большое число раненых и убитых и недостачу продовольствия и военных припасов, восставшие держались в общем 12 дней и только на тринадцатый день бой по всей линии прекратился… Расстреливали днём и ночью всех, против кого были малейшие подозрения в симпатии к восставшим. Не было пощады никому, ни детям, ни старикам, ни женщинам, ни даже тяжко больным…[25]

1941 год

…В первом же бою перешёл на сторону немцев. Сказал, что буду мстить за всех родных, пока я жив. И я мстил…[25]

1942 год

…Летом 1942 года пришли немцы с казаками. Стали формировать добровольческий казачий полк. Я первым в станице стал добровольцем 1-го казачьего полка (1-й взвод, 1-я сотня). Получил кобылу, седло и сбрую, шашку и карабин. Принял присягу на верность батюшке Тихому Дону… Отец и мать похвалили и гордились мною…[12]

Внешние изображения
[www.belrussia.ru/kontent/pict/stat/340.jpeg Терские казаки на сходе по созданию отряда самообороны, 1942 г.]

Статистические данные

По состоянию на 1916 г. казаков Дона, Кубани и Терека было 3 млн. 117 тыс. (70,3 % от 4,4 млн казаков России), воевало из них 208 тыс. чел. (72,8 % служилых казаков России), 6,5 % от казачьего населения юга России:

Донские казаки — 1 млн. 495 тыс. чел. (33,7 % российского казачества), воевало из них 100 тыс. чел. (35,0 % служилых казаков России);

Кубанские казаки — 1 млн. 367 тыс. (30,8 %), воевало 90 тыс. чел. (31,5 %);

Терские казаки — 255 тыс. чел. (5,8 %), воевало 18 тыс. чел. (6,3 %);

Остальные войска — 1 млн. 274 тыс. чел. (29,7 %), воевало 77 тыс. чел. (27,2 %).

К 1941 г. осталось 1 млн. 450 тыс. казаков (47 % от численности 1916 г.):

Донских 680 тыс. (45 %);

Кубанских 650 тыс. (48 %);

Терских — 120 тыс. (47 %).

После мобилизаций, репрессий и эвакуаций 1941—1942 гг., в оккупацию попало 1-1,05 млн казаков, 31-34 % от численности 1914 г., в том числе: Донских — 500—540 тыс., Кубанских — 440—480 тыс., Терских — 80-100 тыс.

Вывезено в Германию, умерло и погибло 0,1-0,2 млн казаков.

Отступило с немцами 0,28 млн казаков, или примерно 30-40 %.

В 1-ю мировую войну воевало 6,5 % от казачьего населения юга России. Казаков на стороне 3-го рейха воевало примерно столько же. Есть формальные основания на существование версии о гражданской войне казачества с СССР, проходившей внутри 2-й Мировой войны.[27]

По данным С. М. Маркедонова, «через казачьи части на стороне Германии в период с октября 1941 по апрель 1945 гг. прошло около 80 000[28][* 6] человек, из которых, вероятно, только не более 15-20 тысяч человек не были казаками по происхождению». Согласно исследованиям В. П. Махно — 150-160 тыс. человек (из них до 110-120 тыс. казаки и 40-50 тыс. не казаки).[3]

Внешние изображения
[www.diletant.ru/upload/medialibrary/871/8717c05fdbe8222e69517fafb5010722.jpg Конное подразделение 2-го Сибирского полка 1-й казачьей дивизии Вермахта. Югославия, 1943-44 гг.]

По данным, приведённым А. Цыганком, на январь 1943 года в германских вооружённых силах было сформировано 30 войсковых частей из казаков, от отдельных сотен до полков, общей численностью около 20 000 человек.[30] По данным В. П. Махно, в 1944 году численность казачьих формирований достигла 100 тысяч: 15-й казачий кавалерийский корпус — 35-40 тыс.; в Казачьем Стане 25,3 тыс. (18,4 тыс. в боевых частях и 6,9 тыс. в частях обеспечения, нестроевые казаки и чиновники); Казачий резерв (Бригада Туркула, 5-й полк, батальон Краснова Н. Н.[31]) — до 10 тыс.; в казачьих частях Вермахта, не переданных на формирование 1-й казачьей дивизии (развёрнутой позже в 15-й корпус) 5-7 тыс.; в частях Тодта — 16 тыс.; в частях СД и помощники ПВО 3-4 тыс.; потери казаков на стороне Германии за войну составили 50—55 тыс. человек.[3] По данным К. М. Александрова потери убитыми по всем гражданам СССР, служившим на стороне Германии, — 250-300 тыс.[32]

Судьба казаков

После передачи советскому правительству казачьи генералы, ряд командиров и рядовых были казнены.

Внешние изображения
[iks2010.info/?p=3311 Прошедшие Лиенц и дожившие до наших дней ветераны Казачьего Стана и 15-го корпуса. Слева направо: В. Г. Пивоваров, П. С. Богданов, Ю. Г. Болоцков, В. Н. Аксёнов.][33]

Основная масса выданных казаков (включая женщин)[4] были отправлены в лагеря ГУЛаг, где значительная их часть погибла.[4][10] Известно, в частности, о направлении казаков в лагеря Кемеровской области и Коми АССР[34] с работой на шахтах.[35] Подростки и женщины постепенно освобождались, часть казаков, в зависимости от материалов их следственных дел, а также лояльности поведения, переводилась на режим спецпоселения с той же работой.[10] В 1955 году, по указу Президиума Верховного Совета СССР «Об амнистии советских граждан, сотрудничавших с оккупационными властями в период Великой Отечественной войны» от 17 сентября, оставшиеся в живых[36] в основном были амнистированы,[5][6] жили и работали в СССР и не распространялись о своём боевом прошлом.[12][37]

Меня на работу нигде не принимали. Полгода прожил у родной тёти. Но к тому времени я был женат и имел двух сыновей. Пришлось возвращаться в Прокопьевск и ещё шесть лет работать на строительстве шахт… Я же помалкивал о своём прошлом. Потом перешёл работать в Батайск в Ростов-Дон-Водстрой на автокран, где и проработал 35 лет до самой пенсии.[12]

Суд над генералами

Военная коллегия Верховного суда СССР объявила решение о казни Краснова П. Н., Краснова С. Н., Шкуро А. Г., Клыча С-Г., фон Паннвица Г., обоснование: «…вели посредством сформированных ими белогвардейских отрядов вооружённую борьбу против Советского Союза и проводили активную шпионско-диверсионную и террористическую деятельность против СССР».

Они были повешены в Лефортовской тюрьме 16 января 1947 года.[38]

По сведениям Франсуа де Ланнуа, суд над генералами начался 15 января 1947 года в 18 часов 25 минут и проводился на закрытом заседании, без присутствия прокурора и без участия защитников, представляющих интересы генералов. После трёх часов процесса, в 21:25 заседание было закрыто и возобновлено 16 января 1947 года в 11:25. В 15:15 суд удалился, чтобы вынести приговор. Приговор был вынесен в 19:39 и был приведён в исполнение в 20:45 во внутреннем дворе тюрьмы.[39]

Вопросы реабилитации

В 1996 году Главная военная прокуратура Российской Федерации посмертно реабилитировала генерала фон Паннвица на основании пункта «а» ст. 3 Закона РФ «О реабилитации жертв политических репрессий» от 18 октября 1991 года («Подлежат реабилитации лица, которые по политическим мотивам были: а) осуждены за государственные и иные преступления»).

Установлено, что генерал-лейтенант фон Панвиц в период Великой Отечественной войны являлся гражданином Германии, военнослужащим немецкой армии и выполнял свои воинские обязанности. Данных о том, что фон Панвиц или подчинённые ему части допускали зверства и насилия в отношении мирного советского населения и пленных красноармейцев, в деле не имеется.[40]

Через пять лет, в 2001 году, после публикации в одном из российских СМИ, с санкции главного военного прокурора решение пятилетней давности было отменено. 28 июня 2001 года управлением Главной военной прокуратуры было вынесено заключение, что фон Паннвиц за совершённые преступные деяния осуждён обоснованно и реабилитации не подлежит. Одновременно Главной военной прокуратурой было признано, что справка о реабилитации фон Паннвица не имеет юридической силы.[40]

С запросом о реабилитации других генералов обращались региональная общественная организация «Добровольческий корпус», журнал «Посев» и ряд частных лиц. В соответствии с заключением Главной военной прокуратуры об отказе в их реабилитации и определением Военной коллегии Верховного суда Российской Федерации от 25 декабря 1997 граждане Германии Краснов С. Н., Шкуро А. Г., Султан-Гирей Клыч, Краснов П. Н. и Доманов Т. И. признаны обоснованно осуждёнными и не подлежащими реабилитации.[41]

17 января 2008 года депутат Государственной думы от партии «Единая Россия», атаман Всевеликого Войска Донского Виктор Водолацкий подписал приказ о создании рабочей группы по политической реабилитации атамана Краснова. По мнению заместителя войскового атамана по идеологической работе полковника Владимира Воронина, который входит в рабочую группу, Краснов не был предателем:

Краснов был казнён за предательство родины, хотя не являлся ни гражданином России, ни Советского Союза и никого не предавал.[42]

Депутат Госдумы от «Справедливой России» Михаил Емельянов назвал инициативу казаков серьёзнейшей политической ошибкой, которая получит международный резонанс: «Казаки своими заявлениями существенно ослабляют позиции нашей дипломатии». Депутат Госдумы из фракции КПРФ Николай Коломейцев заявил, что казаки «специально создают шумиху накануне региональных выборов» и пообещал, «что даже попытка реабилитации этого человека вызовет массовые протесты».[43]

28 января 2008 года Совет атаманов Всевеликого Войска Донского принял решение, в котором отмечалось:

…исторические факты свидетельствуют о том, что активный борец с большевиками в годы Гражданской войны, писатель и публицист П. Н. Краснов в годы Великой Отечественной войны сотрудничал с фашистской Германией <…> Придавая исключительную важность вышеизложенному, Совет атаманов решил: отказать в ходатайстве некоммерческому фонду «Казачье зарубежье» в решении вопроса о политической реабилитации П. Н. Краснова.[44]

Сам Виктор Водолацкий заявил: «…факт его сотрудничества с Гитлером в годы войны делает совершенно неприемлемой для нас идею его реабилитации».[44]

Имеется другая трактовка вопроса реабилитации лидеров Русского освободительного движения — в 1992 году Конституционный суд, разбирая дело КПСС, принял официальное постановление об отмене всех репрессивных приговоров, которые были вынесены партийными органами. В случае с Красновым, Паннвицом и их соратниками приговору Военной коллегии Верховного суда предшествовало постановление Политбюро ЦК ВКП(б); то есть принимало решение о вынесении смертного приговора Политбюро ЦК ВКП(б), а затем этот смертный приговор дублировался в заседании Военной коллегии Верховного суда.[45]

Исходя из этого, историк Кирилл Александров считает, что реабилитация уже состоялась. При этом казаки вряд ли нуждаются в реабилитации — после переворота 1917 года они как могли боролись с ненавистным им большевистским режимом и в своей массе не раскаялись в этом в последующем.[46] (См.: воспоминания казаков в сборниках Н. С. Тимофеева.[10][12][34]) Кроме того, поскольку Российская Федерация является правопреемницей СССР, реабилитация настоящих врагов советской власти от имени этой власти является абсурдом. По мнению Александрова, действительная реабилитация таких лиц станет возможна только тогда, когда в России будет дана юридическая оценка всем преступлениям, которые совершили большевики, начиная с 7 ноября 1917 года.[45][47]

Память

Умершие или убитые при выдаче СССР казаки были похоронены на особом кладбище, где в том же году при участии уцелевших при трагедии был поставлен каменный крест. В 1948 году архиепископ Стефан (Севбо) заменил крест на скромный памятник. В 1951 году на собранные пожертвования был воздвигнут мемориал, который освятил архиепископ Стефан 15 августа 1951 года[48].

В 1955 году в Русском доме в Нью-Йорке атаман Науменко организовал выставку, посвященную 10-летию лиенцской трагедии. Был изготовлен памятный нагрудный знак «Помни Лиенц»[49].

В Москве на территории храма Всех Святых находится «Мемориал Примирения народов России и Германии, воевавших в мировых войнах». Мемориал создан по инициативе троих православных ветеранов Великой Отечественной войны, которых поддержало «Товарищество ветеранов 15 кавалерийского корпуса». На территории мемориала была установлена плита, со словами: «Воинам Русского общевоинского союза, Русского корпуса, Казачьего Стана, казакам 15-го кавалерийского корпуса, павшим за веру и отечество» и перечисляются: фон Паннвиц, Краснов, Шкуро, Клыч и др.[50]

5 июня 2004 года состоялась траурная церемония и церковное поминовение атаманов и казаков 15-го казачьего кавалерийского корпуса и Казачьего Стана, членов их семей, насильственно выданных с 28 мая по 5 июня 1945 г. английским правительством советскому. Траурная служба была проведена в храме Всех святых. Церемония была приурочена к 59-летию насильственной выдачи казаков. Затем состоялся крестный ход от храма Всех Святых до православной часовни во имя Преображения Господня на Всероссийском военном братском кладбище героев Первой мировой войны и жертв красного террора[51].

8 мая 2007 года, в преддверии Дня Победы, мраморная плита была разбита. По данному факту возбуждено уголовное дело по статье «Вандализм». По словам журналиста Ильи Васюнина «„Не для протокола“ сотрудники говорят прямо: „Унесли бы плиту — никаких проблем не было бы“»[52][неавторитетный источник? 2903 дня][аффилированный источник? 2903 дня]. Настоятель храма протоиерей Василий Баурин заявил, что данная плита не имеет никакого отношения к храму Всех Святых:

Мы сами были бы рады перенести эту плиту, поскольку не хотим участвовать ни в каких политических баталиях. Плита была установлена в конце прошлого столетия, но сейчас храм не имеет к ней никакого отношения.[53]

В станице Еланской Ростовской области, на территории Мемориального комплекса, установлен бронзовый памятник казнённому атаману Краснову и установлено четыре креста, посвящённых трагическим событиям в истории казачества, один из них посвящён Лиенцу.[54]

Внешние изображения
[i74.servimg.com/u/f74/17/58/17/75/dsdddn10.jpg Кладбище казаков в Лиенце]

На кладбище казаков в Лиенце в 29 массовых могилах похоронено около 300 погибших[55]. Каждый год 1 июня[8] Русской православной церковью заграницей (РПЦЗ) на кладбище проводится панихида[56].

Источники и примечания

Примечания
  1. С 20 апреля 1945 года 15-й казачий кавалерийский корпус в составе Вооружённых сил КОНР.[2]
  2. Учтено штабом формирования казачьих войск в начале 1943 г. всего 281 000 казачьих беженцев, из них: донских казаков — 135 780; кубанских казаков — 93 957; терских казаков — 23 520; казаков Ставрополья — 11 365. Старики, женщины и дети — 203 500. Казаков — 71 386. Казачек желающих служить — 4 432. Казачат 14-17 лет — 1 674. Всего учтено 77 500 желающих служить. Их направили: в боевые, конвойные и полицейские части — 35 000, в том числе: 11 800 в охранные и полицейские части; 11 358 в 1-ю казачью дивизию; 11 780 в другие части Вермахта. В части Тодта во Франции 16 761 (12 707 казаков, 3 536 казачек и 518 казачат), в школу юных казаков 5-го запасного полка 1 156 казачат, в «Группу Походного Атамана» ГУКВ полковника Павлова 11-12 000 казаков и до 7 000 членов семей, в этапные комендатуры — 7 656.[3]
  3. «Политика геноцида» — формулировка действующего российского законодательства: «Репрессированными признаются народы (нации, народности или этнические группы и иные исторически сложившиеся культурно-этнические общности людей, например, казачество), в отношении которых по признакам национальной или иной принадлежности проводилась на государственном уровне политика клеветы и геноцида...»[19]
  4. «Казаков труднее назвать предателями...» (С. Дробязко).[21]
  5. До прихода Гитлера к власти в Германии и возникновения СС.
  6. По данным К. Александрова, военную службу на стороне Германии в 1941–1945 годах несли примерно 1,24 млн. граждан СССР: 400 тыс. русских (в том числе 80 тыс. в казачьих формированиях), 250 тыс. украинцев, 180 тыс. представителей народов Средней Азии, 90 тыс. латышей, 70 тыс. эстонцев, 40 тыс. представителей народов Поволжья, 38,5 тыс. азербайджанцев, 37 тыс. литовцев, 28 тыс. представителей народов Северного Кавказа, 20 тыс. белорусов, 20 тыс. грузин, 20 тыс. крымских татар, 20 тыс. русских немцев и фольксдойче, 18 тыс. армян, 5 тыс. калмыков, 4,5 тыс. ингерманландцев (преимущественно в финской армии); нет точных данных о численности молдаван.[29]
Источники
  1. 1 2 Хоффманн Й. [militera.lib.ru/research/hoffmann/index.html История власовской армии. — Paris: Ymca-press, 1990.]
  2. Окороков А. В. [nativregion.narod.ru/simple_8.html Казаки и Русское Освободительное Движение] // Вече. 1996. № 58.
  3. 1 2 3 [sevsou.io.ua/s211737/kazachi_voyska_3-go_reyha._spravochnik_voennogo_kollaboracionizma_rossiyskogo_kazachestva_vo_2-y_mirovoy_voyne Махно В. П. Казачьи войска 3-го рейха. Справочник. — Севастополь: Просвіта, 2012.]
  4. 1 2 3 4 5 6 Шкаровский М. [magazines.russ.ru/nj/2006/242/sh16-pr.html Казачий стан в Северной Италии] // Новый журнал. 2006. № 242.
  5. 1 2 Толстой Н. Д. [ricolor.org/history/b/tolstoi/15/ Жертвы Ялты. Гл. 15. Заключительные операции.] — М.: Русский путь, 1996. — ISBN 5-85887-016-3
  6. 1 2 [web.archive.org/web/20080801013655/www.expert.ru/printissues/expert/2008/30/vozvraschenie_na_rodinu/ Панский Я. Возвращение на родину // Эксперт. 28 июля 2008.]
  7. 1 2 Науменко В. Г. [militera.lib.ru/research/naumenko_vg/index.html Великое предательство. Выдача казаков в Лиенце и других местах (1945−1947). Сборник материалов и документов. В 2-х т. — Нью-Йорк: Всеславянское издательство — Т. 1., 1962. — 288 с., Т. 2., 1970. — 480 с. ≡ Naumenko V. G. The Great Betrayal. The forced deportation of Сossaks in Lienz and other locales. 1945−1947. / 2 vol.: — NY: All-Slavic Publishing House — Vol.1, 1962., Vol.2, 1970.]
  8. 1 2 [www.cossackdom.com/enciclopedic/l.htm Лиенц // Казачий словарь-справочник. Калифорния, 1966—1970.]
  9. [www.pobeda.ru/content/view/3682/101/ Шкаровский М. В. О пастырском окормлении Казачьего Стана в Северной Италии в годы Второй мировой войны // Вестник церковной истории. — М.: Православная Энциклопедия, 2006. № 1. — С. 214—231.]
  10. 1 2 3 4 Тимофеев Н. С., Бобров С. Д. Трагедия казачества. Война и судьбы-2. — Невинномысск, 2003. — 210 с. — ISBN 5-89571-029-8
  11. [www.lienz1945.com/ ЛИЕНЦ – LIENZ – история русских беженцев и трагедии казаков Geschichte der russischen Flüchtlinge und die Tragödie der Kosaken Russian WW2 refugees history and the tragedy of the Cossacks in 1945 | энциклопедия и гид-путеводитель по русским памятным местам долины Дравы и Австрии]. www.lienz1945.com. Проверено 6 июня 2016.
  12. 1 2 3 4 5 Тимофеев Н. С. Трагедия казачества. Война и судьбы-5. — М., 2005. — С. 69 — ISBN 5-89571-054-9
  13. Александров К. [www.e-vestnik.ru/analytics/poslednee_predatelstvo_vtoroj/?m=print Последнее предательство Второй Мировой // Церковный вестник. 2005. № 13-14 (314—315).]
  14. [www.apn.ru/publications/article24129.htm Бурда Э. Казаки в Великой Отечественной войне. По обе стороны фронта // АПН. 30 июня 2013.]
  15. Крикунов П. [www.istmira.com/kazaki-mezhdu-gitlerom-i-stalinym Казаки. Между Сталиным и Гитлером. Крестовый поход против большевизма]. — М.: Яуза, Эскмо, 2005. — 608 с. — ISBN 5-699-09841-0.
  16. Шамбаров В. Е. Казачий геноцид / Казачество: История вольной Руси. ― М.: Алгоритм, 2007. ― 688 с. ― ISBN 978-5-9265-0306-4
  17. 1 2 [belovolov-v.narod.ru/kazaki_i_vermaxt.htm Беловолов В. Н. Казаки и Вермахт. — Лениннградская, 2003.]
  18. Александров К. М. Казачество России в 1941—1943 гг.: неизвестные страницы истории // Новый Часовой. 1995. № 3.
  19. 1 2 3 [base.garant.ru/10200365/ Закон РСФСР «О реабилитации репрессированных народов» № 1107-1 от 26 апреля 1991 (по состоянию на 1 января 2008). Ст. 2.] // Гарант.ру.
  20. [base.garant.ru/10200365/ Закон РСФСР «О реабилитации репрессированных народов» № 1107-1 от 26 апреля 1991 (по состоянию на 1 января 2008). Ст. 2.] // Гарант.ру.
  21. [rus.ruvr.ru/radio_broadcast/2171932/217073578/ Казаки в Вермахте и СС (с историком Сергеем Дробязко). Из цикла передач Армена Гаспаряна «Теория заблуждений» (видеотрансляция)] // Радиовещательная компания «Голос России». 21 мая 2013; [www.youtube.com/watch?v=XP6l7uf7fO8 на Youtube 21 мая 2013.]
  22. См.: Анкудинов К., Карасёв А. [www.russ.ru/pole/Kazaki-narod-ili-social-naya-struktura Казаки: народ или социальная структура?] // Русский журнал. — 20 октября 2011.
  23. [www.politike.ru/dictionary/839/word/oktjabrskaja-revolyucija-1917-g Октябрьская революция 1917 г.] / Большая актуальная политическая энциклопедия / Под общ. ред. А. Белякова и О. Матвейчева. — М.: Эксмо, 2009.
  24. Согласно официальным и историческим материалам:
    1. Известия ЦК КПСС»(1989 г. № 6, стр. 177—178),
    2. История России. 1917 - 1940. Хрестоматия / Сост. В. А. Мазур и др.; под редакцией М. Е. Главацкого. Екатеринбург, 1993,
    3. Пеньковский Д. Д. Предпосылки эмиграции казачества из России (1920-1925 гг.)),
    4. ГосАрхив: ЦГАСА. Ф. 60/100. Ед. хр. 10 С. Л. 151-153. [www.specnaz.ru/article/?1137] [www.pseudology.org/ArutunovLenin/11.htm][www.ug.ru/issues/?action=topic&toid=2404]
    5. Магнер Г. - историк, филолог. «Расказачивание в системе массовых репрессий», Ленинград.[www.alternativy.ru/old/magazine/htm/99_4/istoria.htm]
    6. История КПСС, т.3, кн. II. М., 1968, с.357
  25. 1 2 3 4 [dikoepole.com/2013/06/01/lienz-3/ Лиенц — казачья «Голгофа» // Дикое поле. 1 июня 2013.]
  26. Голубев Э. Трагедия казачества // Добромисл. 1996. № 1-2.
  27. [sevsou.io.ua/s211737/kazachi_voyska_3-go_reyha._spravochnik_voennogo_kollaboracionizma_rossiyskogo_kazachestva_vo_2-y_mirovoy_voyne Махно В. П. Казачьи войска 3-го рейха. Справочник. — Севастополь: Просвіта, 2012.]
  28. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/Article/Mark_GosSl.php Маркедонов C. М. Государевы слуги или бунтари-разрушители? // Консерватизм и традиционализм на Юге России. — Ростов-на-Дону, 2002. — С. 130—160]
  29. [historicaldis.ru/blog/43302183596/Bolshoe-intervyu-Kirilla-Aleksandrova Большое интервью Кирилла Александрова // Исторический дискуссионный клуб. 12 марта 2010.]
  30. [www.pmoney.ru/txt.asp?id=570273&rbr=205 Цыганок А. Русский коллаборационизм в ВОВ // Личные деньги. 9 февраля 2009.]
  31. Краснов Н. Н. (мл.) Незабываемое, 1945—1956: Воспоминания Н. Н. Краснова-младшего: Материалы по трагедии казачества накануне, во время и по окончании 2-й мировой войны / Николай Николаевич Краснов. Сост. и ред.: Кокунько Г. — М.: Рейттаръ — Станица, 2002. — 252 с.: ил. — Депортация казаков в 1945 г. из Лиенца (Австрия), допросы в СМЕРШе, допрос Меркуловым, пребывание в Лефортово, в Бутырке, Сиблаг, лагерь в Чурбай-Нуре (Казахская ССР), освобождение в 1955 г.
  32. Александрров К. [newzz.in.ua/politic/1148842918-kirill-aleksandrrov-vsya-pravda-o-toj-vojne.html Вся правда о той войне // Newzz.in.ua. 10 мая 2010.]
  33. [iks2010.org/?p=3311 Последние господа старики — белые казачьи ветераны. Фоторепортаж // Казачий союз. 2010.]
  34. 1 2 Тимофеев Н. С. Трагедия казачества. Война и судьбы-1. — Ставрополь, 2002. — 166 с., ил. — ISBN 5-18968-4300-0 (ошибоч.)
  35. [www.sibculture.ru/news/detail/656 Третий фестиваль казачьей «Вольницы» прошел в Бердске // Сайт Новосибирского государственного областного Дома народного творчества. 17 сентября 2012.]
  36. См.: Шаламов В. Т. [shalamov.ru/library/3/22.html Последний бой майора Пугачёва // Собрание сочинений в четырёх томах. Т. 1. — М.: Художественная литература, Вагриус, 1998. — С. 319—331; Shalamov.ru.]
  37. См.: Карасёв А. [www.proza.ru/2011/05/09/84 Предатель] // Урал. 2009. № 8.
  38. [archive.is/20120918040726/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General1.gif Письмо главной военной прокуратуры РФ БА № 130201. С. 1], [archive.is/20121205095016/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General2.gif С. 2.]
  39. Ланнуа Ф. Казаки Паннвица. 1942—1945. — М.: АСТ, 2006. — С. 185.
  40. 1 2 [nvo.ng.ru/history/2001-12-14/5_gelmut.html Улитвинов A. Ради друга Гельмута] // Независимое военное обозрение. — 14 декабря 2001 года.
  41. [www.posev.ru/files/magazine-archive/n202.pdf На страже «социалистической законности»] // Посев. 2002. № 2. С. 35.
  42. [polls.webrostov.ru/polls/3604072/ Реабилитация атамана Краснова]
  43. [www.kommersant.ru/doc/847606 Козенко А., Ливада И. Генерала Краснова сняли с выборов] // Коммерсантъ. 31 января 2008.
  44. 1 2 Кустов М. [www.tribuna.ru/articles/2008/01/31/article2201/ Реабилитации не подлежит] // Трибуна. 1 февраля 2008.
  45. 1 2 Александров К. М. Русские солдаты Вермахта. М.: Эксмо, 2004.
  46. Кокунько Г. В. [fstanitsa.ru/newtime/raskazachivanie-1917-1947-gg Расказачивание. 1917—1947 гг] (рус.) // Гражданинъ : журнал.
  47. Александров К. М. и др. [www.svobodanews.ru/content/transcript/431949.html Давид Фельдман: Реабилитация генерала Петра Краснова — это «попытка признать его хорошим человеком»]. Радиопрограмма «Время свободы». Радио Свобода (25 января 2008). Проверено 30 июля 2012. [www.webcitation.org/69g882ZCt Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  48. [www.synod.com/01newstucture/pagesru/novosti2005/lientz.html Православная Церковь заграницей]
  49. [pereklichka.livejournal.com/507211.html Казачья трагедия. Лиенц 1 июня 1945 года. - I ОТДЕЛ РУССКИЙ ОБЩЕ-ВОИНСКИЙ СОЮЗ]
  50. [krasnov-don.narod.ru/staty/pam/pam.html Стрельников К., Юрьев С. Момент истины] // Посев. 2005. № 10.
  51. [www.pravoslavie.ru/news/10072.htm Поминовение казаков состоялось в храме Всех святых на Соколе] // Православие.ru. 8 июня 2004.
  52. [www.scepsis.ru/library/id_1225.html Васюнин И. «Примирение народов» завершилось панихидой с участием гитлеровцев // Скепсис. май 2007.]
  53. [www.patriarchia.ru/db/text/239643.html Настоятель храма Всех Святых опроверг информацию о том, что разрушенная памятная плита имеет отношение к храму] // Официальный сайт Московского Патрирхата. 14 мая 2007.
  54. [www.kp.ru/daily/24296/490175/ Редькин Ю. Прокуратура требует демонтировать памятник генералу Краснову] // Комсомольская правда. 20 мая 2009.
  55. [www.osk.at/Kriegsgraeber/KG_Tir/Tir_Peggetz.htm Сайт общественной организации «Австрийский чёрный крест».]
  56. [archive.is/20120904134243/www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=1694&n=89 Лиенц: казачья голгофа] // Родина.

Напишите отзыв о статье "Выдача казаков"

Литература

  • Александров К. М. Русские солдаты Вермахта. — М.: Эксмо, 2004.
  • Алферьев Б., Крук В. Походный атаман батько фон Паннвиц. — М.: Коммерческий вестник, 1997. — 192 с. — ISBN 5-86364-016-2.
  • Дробязко С. И. Под знаменем врага. — М.: Эксмо, 2004.
  • Дробязко С. И. Казачьи части в составе Вермахта. — М.: Эксмо, 1997.
  • Дробязко С., Каращук А. [www.e-reading.org.ua/book.php?book=20563 Восточные легионы и казачьи части в Вермахте]. — М.: АСТ, 2000. — 46 с. — ISBN 5-237-03026-2.
  • Дробязко С. И. Казаки и атаманы. Русские без Отечества. — М.: Эксмо, 2000.
  • Дробязко С., Семёнов К. Иностранные формирования третьего рейха. — М.: Астрель, 2011.
  • Жуков Д., Ковтун И. Русские эсесовцы в бою. Солдаты или каратели? — М.: Яуза-пресс, 2009.
  • Жуков Д., Ковтун И. Русская вспомогательная полиция. — М.: Яуза-пресс, 2009.
  • Залесский К. А., Хауссер П. Чёрная гвардия Гитлера. Ваффен СС в бою. — М.: Быстров, 2007.
  • Залесский К. А. Вооружённые силы 3 рейха. — М.: Яуза-пресс, 2008.
  • Звягинцев А. Нюренбергский процесс. — М.: Астрель, 2009.
  • Зеньклать Н. Границы, споры, обиды. — М.: Олма-пресс, 2004.
  • Зюсс Д., Зюсс В. Третий рейх. Расцвет и крах империи. — М.: Яуза-пресс, 2009.
  • Ионг Л. Пятая колонна в Западной Европе. — М.: Вече, 2004.
  • Киличенко А. Краткий курс Великой Отечественной войны. — М.: Эксмо, Яуза, 2008.
  • Крикунов П. [www.istmira.com/kazaki-mezhdu-gitlerom-i-stalinym Казаки. Между Сталиным и Гитлером. Крестовый поход против большевизма]. — М.: Яуза, Эскмо, 2005. — 608 с. — ISBN 5-699-09841-0.
  • Ланнуа Ф. Казаки Паннвица. 1942—1945. — М.: АСТ, 2006.
  • Науменко В. Г. [www.dgn.su/lib/ru/%CD/%CD%E0%F3%EC%E5%ED%EA%EE%20%C2%FF%F7%E5%F1%EB%E0%E2/%CD%E0%F3%EC%E5%ED%EA%EE%20-%20%C2%E5%EB%E8%EA%EE%E5%20%CF%F0%E5%E4%E0%F2%E5%EB%FC%F1%F2%E2%EE_%20%CA%E0%E7%E0%F7%E5%F1%F2%E2%EE%20%E2%EE%20%C2%F2%EE%F0%EE%E9%20%EC%E8%F0%EE%E2%EE%E9%20%E2%EE%E9%ED%E5.pdf Великое Предательство: Казачество во Второй мировой войне. — М.: Олма, 2003. — ISBN 5-7654-2645-X]
  • Рейтлингер Д. Цена предательства. — М.: Центрополиграф, 2011.
  • Север А. Смерть шпионам. — М.: Эксмо, Яуза, 2009.
  • Семёнов К. Войска СС. — М.: Эксмо, Яуза, 2004.
  • Семёнов К. Дивизии войск СС. — М.: Яуза-пресс, 2007.
  • Синицын Ф. «За Русский народ!» — М.: Яуза-пресс, 2010.
  • Смыслов О. С. 5-я колонна Гитлера. От Кутепова до Власова. — М., Вече, 2004.
  • Солонин М. Нет блага на войне. — М.: Яуза-пресс, 2010.
  • Толстой Н. Д. [ricolor.org/history/b/tolstoi/15/ Жертвы Ялты.] — М.: Русский путь, 1996. — ISBN 5-85887-016-3
  • Хаупт В. Сражения группы армий «СЕВЕР». — М.: Эксмо, Яуза, 2006.
  • Хаупт В. Сражения группы армий «ЦЕНТР». — М.: Эксмо, Яуза, 2006.
  • Хаупт В. Сражения группы армий «ЮГ». — М.: Эксмо, Яуза, 2006.
  • Чуев С. Проклятые солдаты. — М.: Эксмо, 2004.
  • Andreyev C. Vlasov and the Russian Liberation Movement: Soviet Reality and Emigré Theories. — Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — ISBN 0-521-30545-4.
  • Mitchell I. The cost of a reputation. — Lagavulin: Topical Books, 1997. — ISBN 0-9531581-0-1.
  • Newland S. J. Cossacks in the German Army 1941—1945. — London: Franc Cass, 1991. — ISBN 0-7146-3351-8.
  • Tolstoy N. The Secret Betrayal. — New York: Charles Scribner’s Sons, 1978. — ISBN 0-684-15635-0.
  • Tolstoy N. Stalin’s Secret War. — London: Jonathan Cape, 1981. — ISBN 0-224-01665-2.
  • Tolstoy N. The Minister and the massacres. — London: Century Hutchinson Ltd, 1986. — ISBN 0-09-164010-5
  • Tessin G. Verbände und Truppen der Deutschen Wehrmacht und Waffen-SS im Zweiten Weltkrieg 1939—1945. — Bissendorf: Biblio-Verlag, 1973. — ISBN 3-7648-0871-3
  • Ure J. The Cossacks: An Illustrated History. — London: Gerald Duckworth, 2002. — ISBN 0-7156-3253-1.

Документальные фильмы и видеопрограммы

  • [rus.ruvr.ru/radio_broadcast/2171932/217073578/ «Казаки в Вермахте и СС» (с историком Сергеем Дробязко). Из цикла программ Армена Гаспаряна «Теория заблуждений»;] [www.youtube.com/watch?v=XP6l7uf7fO8 на Youtube.]
  • [www.youtube.com/watch?v=yBMb0v4BcL0 «Казаки. Под звуки тирольского марша»]. Фильм телеканала «Культура», 2013.
  • [rutube.ru/video/faa1cf8c018b43ab0c66b742e102ea53/ «Конец белых атаманов».]
  • [www.rutv.ru/tvpreg.html?id=104283 «Последняя тайна Второй мировой»]. Фильм Алексея Денисова.

Отрывок, характеризующий Выдача казаков


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.