Лиепа, Андрис Марисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрис Лиепа
латыш. Andris Liepa

2009
Дата рождения:

6 января 1962(1962-01-06) (62 года)

Место рождения:

Москва, СССР

Профессия:

артист балета, балетмейстер, театральный режиссёр, продюсер

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия
Латвия Латвия

Театр:

Большой театр, Мариинский театр

Награды:
Сайт:

[liepa.ru/ Официальный сайт]

Запись голоса А.М. Лиепы
Из интервью «Эхо Москвы»
1 декабря 2009
Помощь по воспроизведению

Андрис Ма́рисович Лие́па (латыш. Andris Liepa) (род. 6 января 1962) — советский и российский солист балета, театральный режиссёр и продюсер. Народный артист России (2009)[1]. Основатель Благотворительного фонда имени своего отца — Мариса Лиепы [www.liepa.ru/rus/family/maris_01.shtml]. Андрис Лиепа является членом попечительского совета фестиваля «Черешневый лес».





Биография

Андрис Лиепа родился 6 января 1962 года в Москве в семье Мариса Лиепы и Маргариты Жигуновой[2]. Сестра Илзе Лиепа.

В 1980 году окончил МАХУ (класс Прокофьева). По окончании училища — солист балета Большого театра. За восемь лет работы в этой труппе он станцевал ведущие партии в балетах классического репертуара театра. Оставил сцену после получения серьезной травмы при выступлении в Вашингтоне.[3] В настоящее время художественный руководитель и главный балетмейстер театра «Кремлёвский балет».[4]

С 26 июля 2010 года — член Патриаршего совета по культуре (Русская православная церковь)[5]

Семья

  • Первая жена — Людмила Семеняка, балерина Большого театра.
  • Вторая жена — Екатерина Лиепа (Катковская, брак с 1998 по 2012[6]), артистка балета Мариинского театра. Дочь — Ксения.

В июне 1999 года Сейм Латвийской Республики присвоил за особые заслуги Андрису Лиепе гражданство Латвии.

Партии в спектаклях

Постановки

Андрис Лиепа возобновил балет М. М. Фокина «Видение Розы» и с 1991 года исполнял его с разными партнёршами.

В 1994 поставил танцы в опере Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже».

Вместе с Изабель Фокиной реконструировал балеты Фокина: «Жар Птица» 25 июня 1910 года, «Шехеразада» 4 июня 1910 года и «Петрушка» 13 июня 1911 года, премьера которых состоялась в Парижской опере усилиями Дягилева, его антрепризы (Les Ballets Russes de Serge de Diaghilev)[7].

Премьера возобновлённых спектаклей состоялась 26 мая 1994 года в Мариинском театре[8].

Фильмография

Презентация фильма «Возвращение Жар-птицы» прошла в КДСе 3 декабря 2002 года, на DVD фильм был выпущен позднее, дата релиза 11 февраля 2003 года.

Благотворительность

Андрис Лиепа является членом попечительского совета[10] московского благотворительного фонда помощи хосписам «Вера»[11].

Признание и награды

Напишите отзыв о статье "Лиепа, Андрис Марисович"

Примечания

  1. 1 2 [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1008461 Указ Президента РФ от 21.04.2009 № 438 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  2. [www.liepa.ru/rus/family/ilze_01.shtml Илзе Лиепа. Страницы Биографии]
  3. [www.liepa.ru/li-e-pta-v-razvitie-baletnogo-iskusstva/ ЛИ(Е)Пта в развитие балетного искусства]
  4. [kremlin-gkd.ru/ru/truppa/index.htm Театр "Кремлёвский балет"]
  5. [www.patriarchia.ru/db/text/1230755.html Состав Патриаршего совета по культуре]
  6. Мурга Н. [www.eg.ru/daily/stars/30522/ Андрис и Катя Лиепа развелись со скандалом] // Экспресс газета : газета. — М., 2012. — № 27 февраля.
  7. [www.rian.ru/photolents/20100625/249512604.html Балет «Жар-птица» Стравинского. Редкие фото первой постановки] // — Риановости
  8. [www.mariinsky.ru/playbill/without/all_ballet/petrushka_zhar-ptica_sheherazada/?year=2011&month=4&lang=ru «Петрушка. Жар-птица. Шехеразада» — одноактные балеты] // — Мариинский театр
  9. [www.pro-ballet.ru/html/l/liepa.html Андрис Лиепа в «Балетной энциклопедии»] // — Источник: Русский балет. Энциклопедия. БРЭ, «Согласие», 1997
  10. [www.hospicefund.ru/fund/trustees/ Попечительский совет] (рус.). Фонд помощи хосписам «Вера». Проверено 23 июля 2015.
  11. Елена Фанайлова. [www.svoboda.mobi/a/1828204.html Первый московский хоспис: гости Елены Фанайловой обсуждают, отвергаются или спасаются обществом онкологические больные] (рус.). Радио Свобода (20 сентября 2009). Проверено 23 июля 2015.
  12. [www.president.lv/images/modules/items/DOC/item_2069_item_1916_tzo_registrs.doc Ar Triju Zvaigžņu ordeni apbalvoto personu reģistrs apbalvošanas secībā, sākot no 2004. gada 1.oktobra] (латыш.)

Ссылки

  • [www.liepa.ru/rus/family/andris_01.shtml Андрис Лиепа] Страницы биографии
  • [www.kino-teatr.ru/teatr/acter/ros/14152/bio/ Андрис Лиепа] — на сайте Кино-Театр

Отрывок, характеризующий Лиепа, Андрис Марисович

– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.