Фишер, Лиза

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лиза Фишер»)
Перейти к: навигация, поиск
Лиза Фишер
Lisa Fischer

Лиза Фишер в 2016 году
Основная информация
Имя при рождении

Лиза Мелони Фишер

Дата рождения

1 декабря 1958(1958-12-01) (65 лет)

Место рождения

Бруклин, Нью-Йорк, США

Годы активности

1983 — по настоящее время

Страна

США

Профессии

Музыкант, вокалистка, автор песен

Инструменты

Гитара

Жанры

рок-музыка, поп, ритм-н-блюз, соул, фристайл

Сотрудничество

The Rolling Stones,
Nine Inch Nails, Лютер Вандросс, Тина Тёрнер, Крис Ботти

[www.lisafischermusic.com/ Официальный сайт]

Лиза Фишер (англ. Lisa Fischer, 1 декабря 1958) — американская певица и музыкант. Особую известность получила после вышедшего в 1991 году сольного альбома So Intense и сингла «How Can I Ease the Pain» удостоенного премии Грэмми. Имеет широкий вокальный диапазон[1], в качестве бэк-вокалистки сотрудничает со многими музыкантами.





Начало кареры

Лиза Фишер родилась в районе Форт-Грин в Бруклине, Нью-Йорк. В 1983 году, под сценическим псевдонимом Xēna, Фишер выпустила фристайл-сингл «On the Upside». В 1984 выходит электронный трек «Only Love (Shadows)», фрагмент которого прозвучал в кинофильме Бит-Стрит. В 1995 году «Only Love (Shadows)» выходит на сборнике разных исполнителей The Best of Criminal Records. К концу 80-х Фишер работает только в сотрудничестве с другими музыкантами.

Сольная работа

В 1991 Лиза Фишер выпускает сольный альбом So Intense, достигший высоких позиций в чартах, а сингл с этого альбома «How Can I Ease the Pain» принёс певице премию Грэмми в категории «Лучшее женское вокальное R&B исполнение»[2]. Однако позже Фишер заявила, что не будет продолжать записываться сольно и продолжит работать со сторонними исполнителями[3].

Настоящее время

С 1995 года и по сей день Лиза Фишер активно сотрудничает с рок-группой The Rolling Stones. С 2000-х в качестве бэк-вокалистки Фишер выступает на гастрольных турах Тины Тёрнер[4], Лютера Вандросса, Криса Ботти. В 2009 году певица принимает участие в записи альбома Стинга If On a Winter’s Night…. В 2013 Фишер участвует в концертном туре Tension 2013 индастриал-группы Nine Inch Nails[5].

Дискография

Сольный альбом

  • 1991: So Intense

Синглы

Год Песня U.S. U.S. R&B U.S. Dance Альбом
1990 «Glad To Be Alive» - 31 - The Adventures of Ford Fairlane (саундтрек)
1991 «How Can I Ease the Pain» 11 1 - So Intense
«Save Me» 74 7 2
1992 «So Intense» - 15 -
1993 «Colors of Love» - 18 - Саундтрек к фильму Сделано в Америке
2000 «Didn’t I (Blow Your Mind This Time)» (с Норманом Конорсом) - - - Eternity
2004 «(Why Should I) Think About The Rain» с Dutch/The Scumfrog) - - - -
2008 «Into My Life (You Brought The Sunshine)» (с Louie Vega и Cindy Mizelle) - - - -
2009 «Human Beings» - - - -
2010 «Love Will Know» (с Elements of Life) - - - -

Саундтреки

Участие в альбомах других исполнителей

Туры

Награды и номинации

Год Премия
1992 Soul Train Music Award Лучший новый артист (Номинация)
1992 Soul Train Music Award Лучший R&B/соул сингл за «How Can I Ease the Pain» (Победа)
1992 Soul Train Music Award Лучший R&B/соул альбом за «So Intense» (Номинация)
1992 Грэмми «Лучшее женское вокальное R&B исполнение» за «How Can I Ease the Pain» (Победа)
1992 Грэмми «Лучшая R&B-песня» за «How Can I Ease the Pain» (Номинация)

Напишите отзыв о статье "Фишер, Лиза"

Примечания

  1. www.vh.com/artists/az/fischer_lisa/bio.jhtml
  2. Tobler John. NME Rock 'N' Roll Years. — 1st. — London: Reed International Books Ltd, 1992. — P. 494. — ISBN CN 5585.
  3. Fischer, Lisa [lisafischermusic.com/about/ Bio].
  4. Where Is...Lisa Fischer archive.is/20120715211917/findarticles.com/p/articles/mi_m1355/is_14_113/ai_n25336695/?tag=content;col1 14 April 2008 JET Magazine
  5. [twitter.com/nineinchnails/status/383278561487908864 Твиттер / nineinchnails: TENSION 2013: Alessandro Cortini]
  6. [www.discogs.com/Various-A-Love-Affair-The-Music-Of-Ivan-Lins/release/754016 Various – A Love Affair: The Music Of Ivan Lins]. Discogs. Проверено 13 июня 2012.

Ссылки

  • [www.lisafischermusic.com/ Официальный сайт Лизы Фишер]
  • [www.today.com/view/celebrity-autism-advocates-roberta-flack-and-lisa-fischer/id-172486/ Проекты Фишер и Роберты Флэк]
  • [www.imdb.com/name/nm1423952 Лиза Фишер на IMDB]

Отрывок, характеризующий Фишер, Лиза

– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.