Ликарио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ликарио (греч. Ἰκάριος, Икариос, Икар в греко-византийских летописях; итал. Licario в итальянских) — средневековый пират, авантюрист, византийский полководец-газмул смешанного итало-греческого происхождения. Родился в посёлке Каристос в середине XIII века на острове Эвбея от итальянского рыцаря из г. Виченца и местной женщины гречанки. Вырос в итальянской среде острова, оккупированного крестоносцами после 1204 года.



Деятельность

Ликарио был вынужден бежать с занятого итальянскими рыцарями острова Эвбея после того, как оказался там замешанным в громком любовном скандале. Дело в том что он влюбился и тайно обвенчался с Фелисой, овдовевшей сестрой Гульелмо II Карчери, главного сеньора Негропонте. Но родственники Фелисы сделали всё возможное чтобы недопустить продолжения их отношений из-за низкородного "смешанного" происхождения Ликарио. В отместку Ликарио стал пиратом и бандитом, учинив грабежи. В 1271 году, в отместку высокомерной итальянской знати острова, он поступил на службу к византийскому императору, которому в 1261 г. удалось выбить крестоносцев из Константинополя и частично восстановить Визанатийскую империю. В 1278 г., после удачного похода против турок в Малой Азии, в котором участвовал Икар, он получил звание великого дуки, флот и армию от самого греческого императора и отвоевал у итальянцев практически весь Негропонт, взяв во время войны в плен герцога Афинского. Сеньория Негропонта с помощью Венеции, тем не менее, сохранила контроль над неприступной крепостью Халкида на южном берегу острова. В знак благодарности, отвоёванная Эвбея была дарована Икару как личный феод. Но усиление Византии и в частности успехи Палеологов в Эгейском море и Морее сильно не нравились Венеции. После 1280 г. все сведения о Икарио исчезают. После 1296 года Эвбея переходит под контроль Венецианской республики до пришествия османов в 1470 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ликарио"

Ссылки

  • [www.9-a.ru/sabihq.html/ Ликарио]

Отрывок, характеризующий Ликарио

Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.