Ликома (остров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ликома (остров)Ликома (остров)

Ликома
англ. Likoma
Слева остров Чисумулу, справа Ликома
12°04′ ю. ш. 34°44′ в. д. / 12.067° ю. ш. 34.733° в. д. / -12.067; 34.733 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-12.067&mlon=34.733&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 12°04′ ю. ш. 34°44′ в. д. / 12.067° ю. ш. 34.733° в. д. / -12.067; 34.733 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-12.067&mlon=34.733&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагЛикома
АкваторияНьяса
СтранаМалави Малави
РегионСеверный регион
РайонЛикома
Ликома
Площадь15 км²
Наивысшая точка647 м
Население (2008 год)9062 чел.
Плотность населения604,133 чел./км²

Ликома (англ. Likoma Island) — бо́льший из двух обитаемых островов на озере Ньяса (Малави), вблизи от побережья Мозамбика (в пяти километрах), но являющийся эксклавом Малави в составе округа Ликома вместе со вторым обитаемым островом-эксклавом — Чисумулу.





Название

По одной из версий переводится с языка ньянджа как «приятный», остров носит такое название с конца XIX — начала XX века, то есть приезда миссионеров, а до этого было распространено название Chipyela — «огненное место», так как здесь почти до XX века сжигали женщин заподозренных в ворожбе.[1]

География

Остров расположен в средней части озера Ньяса (Малави/Мозамбик), у его восточного берега в 5 км от берега Мозамбика, в окружении его территориальных вод, в 7 км от города Кобве[en], в 10 км от острова Чисумула — ещё одного эксклава в составе округа Ликома, и примерно в 25 км от границ побережной Малави. Площадь эксклава — 130 км², включая территориальные воды. Площадь самого острова Ликома — 15 км², размеры — примерно 8 х 3 км. Окружён мелкими островками, такими как Майгано, Масимбве, острова Мбамба, острова Мбузи.

Природа

Несмотря на высокую плотность населения (604 чел./км²), природа острова в многом осталась нетронутой цивилизацией. Берег в разных частях острова разнообразен — есть и скалы, и болота, и песчаные пляжи. Внутренняя часть острова в основном занята саванной с большим количеством баобабов (вид Адансония пальчатая) и манговых деревьев. Фауна представлена рептилиями, земноводными, птицами и рядом беспозвоночных, включая паука-скорпиона[en]. Воды вокруг острова богаты цихлидами, как и в целом озеро Ньяса, причём некоторые виды, например цихлида-колибри, являются эндемичными. Лес на северо-востоке острова является заповедником.

История

Первым европейцем, который достиг острова считается Элтон, который попал туда в 1877 году. Как и многие другие европейские исследователи своего времени, он неправильно записал название острова — Дикома. Элтон плавал там, чтобы встретить доктора Давида Ливингстона, но он пропустил его, Ливингстон высадились на Чисумулу.[2]

В 1880-х годах миссионеры Университетской миссии в Центральной Африке[en], основанной по инициативе Давида Ливингстона, выбрали остров в качестве своей штаб-квартиры, построив кафедральный собор Святого Петра. Именно поэтому острова Ликома были отданы Малави при пересмотре границ после Второй мировой войны.

Первым в 1882 году из Занзибара прибыл преподобный Уильям Джонсон, начавший свою миссионерскую деятельность на лодке — как лучшем транспорте для этого региона. В 1885 году к нему присоединяется Карл Янсон и остров становится центром миссионерства на озере. В начале XX века был построен собор по подобию Вестминстерского аббатства — 100 на 30 метров. Все строительные материалы были доставлены на головах носильщиков.[3] Первый камень в фундамент собора Святого Петра был заложен 27 января 1903 года. Ожидалось, что работы по возведению собора закончатся в сентябре 1905 года, но сложность с транспортировкой материала с материка, в сочетании с задержками в получении из-за рубежа таких материалов, как цветные стекла для витражей привели к задержкам в работе. Миллс писал в 1910 году: «Теперь, в 1910 году, это большая работа близится к завершению … Собор не будет освящен, пока она не закончена». Собор был закончен в следующем году, и был освящен епископом Томасом Фишером Кроутером 14 ноября 1911 года. Это самый большой, самый красивый собор и самый старый в Центральной Африке.[2]

Население

На острове проживает 9062[4] человека — большинство населения округа, из них большинство проживает в городе Ликома[en], остальные рассеяны по десятку деревушек. С 1998 по 2008 годы прирост населения составил примерно 30 %. На одно домохозяйство приходится более 5 человек[5]. Этнически большинство населения — ньянджа (60 %), на втором месте — тонга[en] (25 %), также присутствуют народности тумбука[en], яо и чева[en]. Почти 100 % населения христиане, в основном англикане.[6]

Экономика

Основной промысел островитян — рыболовство, хотя представлено и растениеводство (в основном культивируются рис и маниока).

Инфраструктура

Электричество обеспечивается генератором, который, как правило, выключается после 10 вечера. Существует небольшая телефонная сеть, хотя сами телефоны редки. Отели и учреждения, использующие Интернет получают сигнал по радиосвязи.

Транспорт

Дорог с твёрдым покрытием нет и автомобили — редкость. Существует одна взлётная полоса (аэропорт Ликома), которую использует авиакомпания Nyassa Air Taxi для регулярных рейсов из Лилонгве[7]. Основное сообщение с берегом ведётся при помощи парохода MV Ilala[en], плавающего вдоль озера, останавливаясь во всех более-менее крупных населённых пунктах побережья. Кроме этого существует большое количество небольших лодок, включая доу, которые плавают на остров Чисумула и к берегу Мозамбика.

Туризм

На острове есть несколько отелей, ориентированных на экотуризм. Прибрежные воды интересны для занятий дайвингом (есть зарегистрированный в PADI центр[8]) и сноркелингом. Правительство Малави пытается развивать эти направления.

Здравоохранение

Как следствие общей бедности и недостаточного медицинского обслуживания, ситуация с здравоохранением на острове является критическом, хотя о малярии (которая довольно широко распространена в остальной части Малави) и не сообщается. Недавно остров стал предметом научного исследования по эпидемиологии ВИЧ и других венерических заболеваний[9].

Образование

Несмотря на минимальное экономическое развитие острова во всех населённых пунктах есть школы, поэтому в целом грамотность на достаточно высоком уровне.

Достопримечательности

Остров известен прежде всего кафедральным собором Святого Петра, одним из крупнейших в Африке, а также центральным базаром города Ликома — Мбамба. В соборе хранится камни из Кентербери, земля из Иерусалима, резьба из Обераммергау и деревянный крест, сделанный из дерева под которым был похоронен Давид Ливинстон, говоривший что остров погрузился в озеро на несколько сантиметров под весом собора.[3] По выходным проводится соревнование танцоров 2-х островов Ликома и Чисумула.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Ликома (остров)"

Примечания

  1. [members.virtualtourist.com/m/43de6/1fe3ec/ «Chipyela» — Place of fire!]
  2. 1 2 [www.trekearth.com/gallery/Africa/Malawi/Central/Likoma/Likoma_Island/photo383985.htm Likoma Island Cathedral, a photo from Likoma, Central | TrekEarth]
  3. 1 2 [members.virtualtourist.com/m/43de6/1fe3ec/ Likoma Island]
  4. [www.geohive.com/cntry/malawi.aspx?levels=Northern%20Region geohive]
  5. Population and Housing Census, National Statistic Office, Zomba, September 2008.
  6. District Education Plan (DEP) 2008/09-2001/11, Likoma District Assembly, Likoma, December 2007
  7. [nyassa.mw Nyassa Air Taxi]
  8. [www.likomaislanddivers.com/Likoma_Island_Divers/Home.html Likoma Island Divers- a registered PADI resort, located on Likoma Island, and surrounded by the pristine waters of Lake Malawi.]
  9. Stephane Helleringer et al., [www.ssc.upenn.edu/~hpkohler/working-papers/hell06likdoc.pdf The Likoma Network Study]

Ссылки

  • [www.malawitourism.com/Pages/The%20Regions/North/likoma.html Likoma Island at Malawi Tourism]
  • [www.go2africa.com/malawi/central-lakeshore/likoma-island/ Likoma Island at Go2Africa]
  • [www.tarantism.com/mefloquine/lakemalawi.html Travel diary of Chris Farrell]

Отрывок, характеризующий Ликома (остров)

– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.