Лила

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Индуизм

История · Пантеон

Вайшнавизм  · Шиваизм  ·
Шактизм  · Смартизм

Дхарма · Артха · Кама
Мокша · Карма · Сансара
Йога · Бхакти · Майя
Пуджа · Мандир · Киртан

Веды · Упанишады
Рамаяна · Махабхарата
Бхагавадгита · Пураны
другие

Родственные темы

Индуизм по странам · Календарь · Праздники · Креационизм · Монотеизм · Атеизм · Обращение в индуизм · Аюрведа · Джьотиша

Портал «Индуизм»

Ли́ла (санскр. लीला, līlā IAST) — санскритский термин, который в буквальном переводе означает «игра», «времяпрепровождение». Является важным философским понятием в индуизме. Применяется как в монистической, так и в дуалистической философиях индуизма.

В школах двайты вайшнавизма термин «лила» используется для обозначения приносящих духовное блаженство трансцендентных деяний или игр Бога и его преданных. В вайшнавском философском толковании лилы Кришны находятся за пределами восприятия материального ума и чувств, и, обладая всецело духовной природой, не имеют ничего общего с мирскими деяниями и с материальным миром. Это божественные деяния, необъяснимые с точки зрения мирской логики.

В адвайте лила используется для описания всей реальности как результата творческой игры Верховного Абсолюта (Брахмана).

Лила играет наибольшую роль в традициях поклонения Кришне и Шиве.

На Западе концепция лилы использовалась такими авторами, как Фритьоф Капра, Алан Уоттс и Роберт Пирсиг.



См. также

Напишите отзыв о статье "Лила"

Литература

  • Philosophies of India, Heinrich Zimmer and Joseph Campbell, Princeton University Press, 1969.
  • The Integral Advaitism of Sri Aurobindo, Ram Shanker Misra, Motilal Banarsidass Publishers Pvt Ltd, Delhi, 1998.
  • The Domain of Constant Excess: Plural Worship at the Munnesvaram Temples in Sri Lanka, Rohan Bastin, Berghahn Books, 2002.
  • Purifying the Earthly Body of God: Religion and Ecology in Hindu India, Lance E. Nelson, State University of New York Press, 1998.
  • The Gods at Play: Lila in South Asia, William Sturman Sax, ed., Oxford University Press, 1995, ISBN 0-19-509102-7.

Ссылки

  • [vyasa.ru/books/ Библиотека ведической литературы]
  • [www.here-now4u.de/eng/lglossar.htm A Here-Now glossary entry]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Лила

– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.