Лилль-6 (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лилль-6
фр. Lille-6
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Нор — Па-де-Кале

Департамент

Нор

Округ

Лилль

Центр

Лилль

Включает коммун

10

Население (2012)

73 048 чел. 

Советник  (2015-2021)

Роже Вико (СП)
Элизабет Макелье (СП)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

5928

Кантон на карте департамента Нор

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Лилль-6 (фр. Lille-6) — кантон во Франции, находится в регионе Нор — Па-де-Кале, департамент Нор.

Кантон образован в результате реформы 2015 года [1]. В его состав вошли отдельные коммуны упраздненных кантонов Ломм и Обурден.





Состав кантона

В состав кантона входят коммуны (население по данным [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=59&annee=2012#pop_can Национального института статистики] за 2012 г.):

Политика

С 2015 года кантон в Совете департамента Нор представляют мэр-делегат ассоциированной коммуны Ломм Роже Вико (Roger Vicot) и член совета города Лоос Элизабет Макелье (Élisabeth Masquelier) (оба - Социалистическая партия)

Выборы в Совет департамента 2015 года [2]
         Кандидаты          Партия Первый тур Второй тур
Кол-во
голосов
 %
голосов
Кол-во
голосов
 %
голосов
    Роже Вико
Элизабет Макелье
Социалистическая партия 6 364 28,40 8 638 37,65
    Анн Вуатюрьез
Тьерри Поше
Правый блок 6 338 28,29 7 653 33,36
    Натали Ак
Эрик Катлен-Деню
Национальный фронт 6 635 29,61 6 651 28,99
    Бенуа Буду
Венсьян Фабер
Европа Экология — «Зелёные» 1 757 7,84
    Колетт Беке
Филипп Лемьер
Коммунистическая партия 1 311 5,85

См. также

Напишите отзыв о статье "Лилль-6 (кантон)"

Ссылки

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028626173 Закон № 2014-167 от 17 февраля 2014]
  2. [elections.interieur.gouv.fr/departementales-2015/059/05925.html Результаты выборов в Совет департамента 2015 года]

Отрывок, характеризующий Лилль-6 (кантон)

– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.