Лимпопо (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лимпопо
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

сказка

Режиссёры

Владимир Полковников,
Леонид Амальрик

На основе

сказки «Айболит»
К. Чуковского

Автор сценария

Корней Чуковский

Художник-постановщик

Владимир Полковников,
Леонид Амальрик

Композитор

Никита Богословский

Мультипликаторы

Борис Титов,
Лев Попов,
Лидия Резцова,
И. Коваленко,
Константин Малышев,
Борис Дёжкин,
Валентин Лалаянц,
Фаина Епифанова,
Николай Фёдоров

Оператор

К. Крылова

Звукооператор

С. Ренский

Студия

«Союзмультфильм»

Страна

СССР СССР

Премьера

1939

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2911 ID 2911]

«Лимпопо» — советский рисованный мультфильм 1939 года по сказке Корнея Чуковского, созданный режиссёрами Леонидом Амальриком и Владимиром Полковниковым.[1] Объединённые схожими творческими стремлениями, режиссёры нашли собственный стиль.[2]





Сюжет

По сказке Корнея Чуковского.

Создатели

Роли озвучивали

История создания

Именно в 1939-41 годы на новой студии «Союзмультфильм» стали появляться ленты, вошедшие впоследствии в «золотой фонд» отечественного кино — «Лимпопо» и «Бармалей» Леонида Амальрика и Владимира Полковникова и др. Их появлением отмечено начало самобытной советской школы рисованного фильма. Образцом для мультипликаторов и доказательством возможности изображения в мультипликации положительного человеческого образа стал доктор Айболит из картины Л. А. Амальрика и В. И. Полковникова «Лимпопо» (1939).

— Георгий Бородин[3]

Переиздания на видео

  • В 2006 году выпускался в сборнике мультфильмов «Мойдодыр и компания»: дистрибьютор — СОЮЗ Видео, формат изображения — Standart 4:3 (1,33:1), звуковая дорожка — русский, Dolby Digital Stereo.

Напишите отзыв о статье "Лимпопо (мультфильм)"

Литература

  • [books.google.ru/books?id=aMMXAQAAIAAJ&q=%D0%90%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82&dq=%D0%90%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82&hl=ru&sa=X&ei=9UeYUtbaOISQtAaf34DYBw&ved=0CDQQ6AEwAQ «Доктор Айболит»], авт. Корней Иванович Чуковский, изд. ПО «Детская литература», 1994 — Всего страниц: 118.

Примечания

  1. Сергей Капков. Владимир Полковников // [web.archive.org/web/20070831012104/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=7&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  2. Сергей Капков. Леонид Амальрик // [web.archive.org/web/20070828173928/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=6&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  3. Бородин Г. [new.souzmult.ru/about/history/full-article/ Киностудия «Союзмультфильм»] Краткий исторический обзор

Ссылки

  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2911 «Лимпопо»] на «Аниматор.ру»
  • [youtube.com/watch?v=jL8iQrGTuc8 «Лимпопо»] на YouTube

Отрывок, характеризующий Лимпопо (мультфильм)

Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.