Линарес, Хорхе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хорхе Линарес
(англ. Jorge Luis Linares Palencia)
Общая информация
Имя при рождении:

Хорхе Луис Линарес Паленсия

Прозвище:

Золотой мальчик (исп. El Niño de Oro)

Гражданство:

Венесуэла Венесуэла

Дата рождения:

22 августа 1985(1985-08-22) (38 лет)

Место рождения:

Баринас, Венесуэла

Проживание:

Токио, Япония

Весовая категория:

2-я легчайшая (до 55,34 кг), полулёгкая (до 57,15 кг), 2-я полулёгкая (до 58,97 кг), лёгкая (до 61,23 кг)

Стойка:

Правша

Рост:

173 см

Размах рук:

175 см

Профессиональная карьера
Первый бой:

15 декабря 2002 года

Последний бой:

24 сентября 2016 года

Количество боёв:

44

Количество побед:

41

Побед нокаутом:

27

Поражений:

3

Любительская карьера
Количество боёв:

94

Количество побед:

89

Количество поражений:

5

[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=157610&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Хорхе Линарес (исп. Jorge Linares; 22 августа 1985; Баринас, Венесуэла) — венесуэльский боксёр-профессионал. Чемпион мира в полулёгкой (WBC, 2007—2008), 2-й полулёгкой (WBA, 2008—2009) и лёгкой (WBC, 2014—2016; WBA, 2016—н.в.; The Ring, 2016—н.в.) весовых категориях.





Любительская карьера

Выступал в любительском боксе на уровне юниоров[1]. В 1999 году стал чемпионом Венесуэлы среди юниоров (до 14 лет). В 2001 году стал чемпионом Венесуэлы среди юниоров (до 16 лет).

Профессиональная карьера

Дебютировал на профессиональном ринге 15 декабря 2002 года, нокаутировав в 1-м раунде Чон Гёнсу[2].

31 января 2004 года победил по очкам экс-чемпиона мира в наилегчайшем весе аргентинца Уго Рафаэля Сото. Счёт судей: 99/91 и 100/90 (дважды)[3].

Чемпионский бой с Оскаром Лариосом

21 июля 2007 года Линарес вышел на бой за вакантный титул чемпиона мира по версии WBC в полулёгком весе против мексиканца Оскара Лариоса. Линарес одержал победу техническим нокаутом в 10-м раунде и впервые стал чемпионом мира[4].

15 декабря 2007 года защитил свой титул, нокаутировав в 8-м раунде мексиканца Гамалиэля Диаса[5].

Чемпионский бой с Вибером Гарсией

Линарес поднялся во 2-й полулёгкий вес.

28 ноября 2008 года он встретился с панамцем Вибером Гарсией в бою за вакантный титул чемпиона мира во 2-м полулёгком весе по версии WBA. Линарес выиграл техническим нокаутом в 5-м раунде и стал чемпионом мира во второй весовой категории[6].

27 июня 2009 года защитил свой титул, победив мексиканца Хосафата Переса техническим нокаутом в 8-м раунде[7].

Потеря титула в бою с Хуаном Карлосом Сальгадо

10 октября 2009 года Линарес уступил свой титул мексиканцу Хуану Карлосу Сальгадо, проиграв техническим нокаутом в первом же раунде[8]. Это поражение стало для Линареса первым в карьере в 28-ми боях.

31 июля 2010 года победил по очкам бывшего претендента на титул чемпиона мира в полулёгком и 2-м полулёгком весе американца Рокки Хуареса[9].

24 октября 2010 года досрочно победил экс-чемпиона мира во 2-м полулёгком и лёгком весах мексиканца Хесуса Чавеса[10]. После этого Чавес ушёл из бокса.

Чемпионский бой с Антонио ДеМарко

15 октября 2011 года вышел на бой за вакантный титул чемпиона мира в лёгком весе по версии WBC против мексиканца Антонио ДеМарко. Мексиканский спортсмен одержал победу техническим нокаутом в 11-м раунде.[11]

31 марта 2012 года проиграл техническим нокаутом во 2-м раунде мексиканцу Серхио Томпсону (англ.)[12].

6 октября 2012 года победил по очкам бывшего претендента на титул чемпиона мира во 2-м полулёгком и лёгком весах мексиканца Эктора Веласкеса (англ.). Счёт судей: 97/91, 98/91, 100/89[13].

8 марта 2014 года победил по очкам бывшего претендента на титул чемпиона мира в лёгком весе японца Нихито Аракаву (англ.). Счёт судей: 98/92 и 100/90 (дважды)[14]. Линарес стал официальным претендентом на титул WBC в лёгком весе.

Чемпионский бой с Хавьером Прието

30 декабря 2014 года Линарес вышел на бой за вакантный титул чемпиона мира в лёгком весе по версии WBC против мексиканца Хавьера Прието (англ.). Линарес одержал победу нокаутом в 4-м раунде[15]. Таким образом, венесуэлец стал чемпионом мира в третьей весовой категории.

30 мая 2015 года нокаутировал в 10-м раунде британца Кевина Митчелла (англ.)[16].

10 октября 2015 года нокаутировал в 4-м раунде мексиканца Ивана Кано (англ.)[17].

Весной 2016 года должен был провести защиту титула в бою против черногорца Деяна Златичанина. Поединок был отменён, так как Линарес получил травму. Венесуэлец был лишён титула WBC (титул стал вакантным) и объявлен «чемпионом в отпуске»[18][19][20].

Чемпионский бой с Энтони Кроллой

24 сентября 2016 года встретился с чемпионом мира в лёгком весе по версии WBA британцем Энтони Кроллой. На кону также был вакантный титул чемпиона мира в лёгком весе по версии журнала «Ринг». Поединок продлился все 12 раундов. Судьи единогласно отдали победу Линаресу: 115—114, 115—113, 117—111[21].

Титулы

  • Чемпион мира в полулёгкой весовой категории (WBC, 2007—2008).
  • Чемпион мира во второй полулёгкой весовой категории (WBA, 2008—2009).
  • Чемпион мира в лёгкой весовой категории (WBC, 2014—2016; WBA, 2016—н.в.; The Ring, 2016—н.в.).

Напишите отзыв о статье "Линарес, Хорхе"

Примечания

  1. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Human:157610 Amateur Career].
  2. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=269925 Воскресенье 15 Декабрь 2002. Prefectural Gymnasium, Osaka, Osaka, Япония].
  3. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=362020 Суббота 31 Январь 2004. El Poliedro, Caracas, Венесуэла].
  4. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1206304 Jorge Linares vs. Oscar Larios].
  5. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1257475 Jorge Linares vs. Gamaliel Diaz].
  6. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=562401 Пятница 28 Ноябрь 2008. Centro de Convenciones Atlapa, Panama City, Панама].
  7. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=573245 Суббота 27 Июнь 2009. Plaza de Toros, Nuevo Laredo, Tamaulipas, Мексика].
  8. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1437155 Jorge Linares vs. Juan Carlos Salgado].
  9. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=598580 Суббота 31 Июль 2010. Mandalay Bay Resort & Casino, Las Vegas, Nevada, Соединенные Штаты].
  10. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=604174 Воскресенье 24 Октябрь 2010. Kokugikan, Tokyo, Япония].
  11. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1612033 Antonio DeMarco vs. Jorge Linares].
  12. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=638452 Суббота 31 Март 2012. Oasis Hotel Complex, Cancun, Quintana Roo, Мексика].
  13. [www.boxrec.com/show_display.php?show_id=650684 Суббота 6 Октябрь 2012. Memorial Auditorium, Sacramento, California, Соединенные Штаты].
  14. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1861961 Fight:1861961].
  15. [www.boxrec.com/media/index.php?title=Fight:1935368 Fight:1935368].
  16. [allboxing.ru/news/20150531-0058/horhe-linares-dosrochno-pobedil-kevina-mitchella Хорхе Линарес досрочно победил Кевина Митчелла].
  17. [allboxing.ru/news/20151011-0829/linares-nokautiroval-kano-ustinov-i-vlasov-oderzhivayut-pobedy Линарес нокаутировал Кано, Устинов и Власов одерживают победы].
  18. [allboxing.ru/twit/20160213-1430/chempion-wbc-v-legkom-vese-horhe-linares-travmiroval-pravuyu-ruku-ranee Чемпион WBC в лёгком весе Хорхе Линарес травмировал правую руку, ранее намеченный на апрель поединок против Деяна Златичанина (#1 WBC) отменён].
  19. [www.championat.com/boxing/news-2388827-khorkhe-linares-lishjon-titula-wbc.html Хорхе Линарес лишён титула WBC].
  20. [allboxing.ru/news/20160614-2313/24-sentyabrya-chempion-wba-v-legkom-vese-entoni-krolla-provedet-zashchitu-titula 24 сентября: Чемпион WBA в лёгком весе Энтони Кролла проведёт защиту титула в бою против Хорхе Линареса].
  21. [allboxing.ru/news/20160925-0159/horhe-linares-pobedil-krollu-i-stal-4-kratnym-chempionom-mira Хорхе Линарес победил Кроллу и стал 4-кратным чемпионом мира].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Линарес, Хорхе

Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.