Лингвистика в СССР

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лингвистика в Союзе Советских Социалистических Республик была представлена множеством школ и направлений, однако позиционировала себя как опирающаяся на единую методологию[1], которая определялась как марксистско-ленинская[2] и придерживалась представления о том, что «язык представляет собой один из видов общественной деятельности, неразрывно связанный с общественным сознанием» и человеческим общением, имеющий материальную природу и существующий объективно, независимо от его отражения в человеческом сознании[3]. Для советского языкознания характерен историзм в подходе к языку[2].

Одной из особенностей советского языкознания была взаимосвязь теории языка и практики языкового строительства: создания алфавитов для бесписьменных языков, реформирования алфавитов, в том числе русского, разработки орфографических и пунктуационных правил, выпуска словарей, грамматик и учебных пособий. Это способствовало созданию работ, посвящённых теории формирования литературных языков, принципам установления литературных норм, стимулировало развитие лексикографии и фонологических теорий[2]. Разрабатывались также научные принципы обучения русскому языку нерусскоговорящих учащихся[2].





Научные и образовательные центры

Исследования теоретических проблем лингвистики и конкретных языков велись в научно-исследовательских институтах АН СССР: Институте языкознания, Институте русского языка, Институте славяноведения и балканистики, Институте востоковедения, — в филиалах АН СССР и академиях наук союзных республик, других научно-исследовательских институтах. Научная деятельность велась и в высших учебных заведениях, имевших филологические факультеты[2].

В 1921 году в Петрограде по предложению Н. Я. Марра был учреждён Институт яфетидологических изысканий, в 1922 году переименованный в Яфетический институт, а в 1931 году — в Институт языка и мышления (в 1933 году получил имя Н. Я. Марра)[4]. С 1950[5]:229 по 1991 год институт именовался Ленинградским отделением Института языкознания Академии наук СССР, в настоящее время имеет самостоятельный статус[6] в качестве Института лингвистических исследований РАН. В 1937 году на базе существующего историко-лингвистического факультета Ленинградского государственного университета был создан филологический факультет[7].

В 1922 году был открыт историко-филологический факультет с отделением филологии в Восточном педагогическом институте в Казани, который до Октябрьской революции и некоторое время после неё функционировал лишь в Казанском университете. В 1934 году Восточный педагогический институт был переименован в Казанский государственный педагогический институт. С данным факультетом связаны имена таких советских лингвистов, как В.А. Богородицкий, М. А. Фазлуллин, Г. Х. Ахатов, Л. З. Заляй. В 1940 году был создан также историко-филологический факультет в Казанском государственном университете, который как отдельный самостоятельный филологический факультет начал функционировать с 1980 года.[8]

В Москве языковедов готовили в педагогических институтах, в частности в Московском государственном педагогическом институте (МГПИ), где работали Г. О. Винокур и представители Московской фонологической школы; в годы Великой Отечественной войны был воссоздан филологический факультет МГУ[5]:229.

В 1960 году на филологическом факультете МГУ было создано Отделение теоретической и прикладной лингвистики (ОТиПЛ)[9].

Публикации

Фонетика и фонология

На основе учения долгие годы (1874—1883) работавшего в Казанском Императорском университете И. А. Бодуэна де Куртенэ о фонеме[10] в СССР сложились три фонологические школы: Казанская, представителями которой явились ученик И. А. Бодуэна де Куртенэ В. А. Богородицкий, профессор Казанского восточного института с 1922 года, и его ученики М. А. Фазлуллин, Л. З. Заляй, Г. Х. Ахатов1884 году В. А. Богородицкий основал первую в мире лабораторию экспериментальной фонетики), Ленинградская, представителями которой являлись основоположник школы Л. В. Щерба[11], а также Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко и другие учёные[10], и Московская, сформировавшаяся в конце 1920-х годов и связанная с именами Р. И. Аванесова, В. Н. Сидорова, П. С. Кузнецова, А. М. Сухотина, А. А. Реформатского[12].

Морфология и синтаксис

Ленинградская грамматическая школа

Теория «Смысл ↔ Текст»

Лексикология и лексикография

Диалектология

В СССР в 20—30‑е годы ХХ века в области диалектологии наиболее активно работали Е. Ф. Карский, Н. М. Каринский, А. М. Селищев, В. И. Чернышёв, И. Г. Голанов, Р. И. Аванесов, А. Н. Гвоздев, Н. П. Гринкова, П. С. Кузнецов, Б. А. Ларин, В. Н. Сидоров, Ф. П. Филин и др. С 1940‑х гг. проводились фундаментальные диалектные исследования языковой системы русских говоров Р. И. Аванесовым и Ф. П. Филиным.[13]

В 1950-x—1960-x гг. начинает интенсивно развиваться диалекто­ло­гия других славянских языков (украинского, белорусского), а также молдавского, литовского языков. В эти же годы появляются первые фундаментальные научные исследования по тюркской диалектологии (татарский, узбекский, казахский языки), в частности, по диалектологии татарского языка необходимо отметить исследования Г. Х. Ахатова и Л. З. Заляя.[14]

Лингвистическая типология

Ленинградская типологическая школа

Сравнительно-историческое языкознание

«Новое учение о языке»

Ностратическая гипотеза

Советский лингвист-компаративист В. М. Иллич-Свитыч, развивая идею Х. Педерсена о ностратических языках — родстве индоевропейских, афразийских, картвельских, дравидийских, уральских и алтайских языков, разработал систему фонетических соответствий между ностратическими языками, восстановил систему фонем праязыка и составил этимологический словарь, включающий около 600 этимологий, в том числе проделанных его предшественниками. Первый том ностратического словаря вышел в 1971 году, уже после смерти автора[15].

Исследования В. М. Иллич-Свитыча были продолжены другими учёными, в частности С. А. Старостиным. Значительная часть работ С. А. Старостина была посвящена подготовке фундамента для гипотез дальнего родства: в них разрабатывались сравнительно-историческая фонетика и этимология общепризнанных языковых семей[16]. Помимо этого, С. А. Старостин обосновывал гипотезу сино-кавказской семьи[17].

Напишите отзыв о статье "Лингвистика в СССР"

Примечания

  1. Ярцева В. Н., Климов Г. А., Журавлёв В. К. Советское языкознание // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. 1 2 3 4 5 Ярцева В. Н., Климов Г. А., Журавлёв В. К. СССР. Общественные науки: Языкознание — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. Мельничук А. С. Методология // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. Анфертьева А. Н. [iling.spb.ru/history/anfer.html Институт языка и мышления им. Н. Я. Марра АН СССР (ныне Институт лингвистических исследований РАН) во время войны и блокады] (рус.). Институт лингвистических исследований РАН. [www.webcitation.org/67RdS3opv Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].  (Проверено 8 августа 2010)
  5. 1 2 Алпатов В. М. Советское языкознание 20-x — 50-x годов // История лингвистических учений. — М., 2005.
  6. [www.ras.ru/win/db/show_org.asp?P=.oi-936.ln-ru Институт лингвистических исследований РАН] (рус.). Российская академия наук. [www.webcitation.org/67RdSfsUD Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].  (Проверено 8 августа 2010)
  7. [philarts.spbu.ru/about О факультете] (рус.). Факультет филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета. [www.webcitation.org/67RdTLJgZ Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].  (Проверено 8 августа 2010)
  8. Татарский энциклопедический словарь. - Казань: Институт Татарской энциклопедии АН РТ, 1998 - 703 с., илл.
  9. Кибрик А. Е. [www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/history.php?page=1 Из истории кафедры и отделения структурной/теоретической и прикладной лингвистики (ОСиПЛ/ОТиПЛ): 1960—2000] (рус.). Филологический факультет МГУ. [www.webcitation.org/67RdUtCpX Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].  (Проверено 19 сентября 2010)
  10. 1 2 Виноградов В. А. Фонология — статья из Большой советской энциклопедии.
  11. Бондарко Л. В. [tapemark.narod.ru/les/264a.html Ленинградская фонологическая школа] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  12. Касаткин Л. Л. [tapemark.narod.ru/les/316b.html Московская фонологическая школа] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  13. [tapemark.narod.ru/les/133b.html Диалектология / Лингвистический энциклопедический словарь. - М., "Советская энциклопедия", 1990]
  14. Общественные науки в СССР: Языкознание. № 1. РЖ: Институт научной информации по общественным наукам (Академия наук СССР). - М., 1979.
  15. Дыбо В. А., Пейрос И. И. [www.philology.ru/linguistics1/dybo-peyros-85.htm Проблемы изучения отдалённого родства языков] // Вестник АН СССР. — М., 1985. — № 2. — С. 55—66.
  16. Тестелец Я. Г. [testelets.narod.ru/starostin.htm Воспоминания о Сергее Старостине] (рус.)(недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20080306224451/testelets.narod.ru/starostin.htm Архивировано из первоисточника 6 марта 2008].  (Проверено 8 августа 2010)
  17. Старостин С. А. [www.philology.ru/linguistics1/starostin-03a.htm У человечества был единый праязык (беседа Г. Зеленко с С. Старостиным)] // Знание — сила. — М., 2003. — № 8.

Литература

Отрывок, характеризующий Лингвистика в СССР

– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.