Линдли, Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Линдли
англ. John Lindley
Дата рождения:

8 февраля 1799(1799-02-08)

Место рождения:

Старый Каттон (англ. Old Catton), графство Норфолк, Великобритания

Дата смерти:

1 ноября 1865(1865-11-01) (66 лет)

Место смерти:

Тернхам Грин, Чизик, Лондон, Великобритания

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

Ботаника

Место работы:

Университетский колледж Лондона

Альма-матер:

Norwich School (англ.)

Награды и премии:

Королевская медаль

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Lindl.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Lindl.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=22383-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Другое, вероятно устаревшее, обозначение: Lindley


Страница на Викивидах

Джон Ли́ндли (Линдлей) (англ. John Lindley; 17991865) — английский ботаник, садовод, знаток семейства орхидных (Orchidaceae).

С 1829 по 1860 годы был профессором ботаники в Лондонском университете.

На протяжении 40 лет состоял секретарем Лондонского общества садоводства.





Ранние годы

Джон Линдли родился 8 февраля 1799 года в местечке Old Catton (англ.), расположенном вблизи от Норвича, и был одним из четырех детей Джорджа и Мэри Линдли. Его отец был владельцем плодового питомника, однако, садоводческое предприятие не приносило достаточно прибыли и семья жила весьма скромно. Джон с юности помогал отцу в саду и занимался сбором полевых цветов в окрестностях Норвича.

Образование получил в гимназии Норвича (Norwich School). Семья не могла поддержать его поступление в университет и в 1815 году он стал агентом бельгийской фирмы по торговле семенами в Лондоне.

В этот период он знакомится с Уильямом Гукером, который помог ему занять место ассистента в гербарии Джозефа Банкса.

Путь в науке

Свою научную деятельность начал он изданием (в 1820 году) монографии роз («Rosarum Monographia», с 19 таблицами), в следующем году начал печатать «Collectanea Botanica» (I—VIII).

Линдли сначала принял систему классификации растений Декандоля, но потом в работе The vegetable Kingdom, основываясь на новых изысканиях, предложил свою классификацию, заключавшую в себе 7 классов, 56 сочетаний, или переходных соединительных групп, и 303 семейства. Под именем «корнеродных» (Rhizogenes) Линдли сгруппировал паразитирующие бесхлорофилловые растения; под «сетчатыми» (Dictyogenes) собрал те из однодольных, которые по листьям и внешнему виду имеют сходство с двудольными; наконец, голосеменные, или хвойные (Gymnospermes), переименовал в Gymnogenes (голородные).

За время научной деятельности им было описано несколько тысяч видов растений[1].

Ботанические иллюстрации из работ Линдли:
1. Papaver bracteatum Lindl. из книги «Collectanea botanica», 1821
2. Verticordia nitens (Lindl.) Endl. из статьи «A sketch of the vegetation of the Swan River Colony», 1839
3. типы цветков, рисунок из книги «An introduction to botany», 1835

Печатные труды

  • John Lindley. Rosarum Monographia. — London, 1820. (лат.) с 19 таблицами
  • John Lindley. Digitalium Monographia. — London, 1821. (лат.) с 28 таблицами
  • John Lindley. Collectanea botanica, or Figures and Botanical Illustrations of rare and curious Exotic Plants. — London, 1821.
  • John Lindley. Synopsis of the British Flora. — 1829. (англ.)
  • John Lindley. [books.google.com/books/pdf/An_introduction_to_botany.pdf?id=U6sgAAAAYAAJ&hl=ru&output=pdf&sig=ACfU3U0P53d2fDNfkxxyBFY-oN87pf82Fg&source=gbs_summary_r&cad=0 An introduction to botany by John Lindley etc. Second edition, with corrections and numerous additions]. — Longman, Rees, Orme, Brown, Green and Longman, 1835. — 833 с. (англ.) 3 изд. — 1839
  • John Lindley. [books.google.com/books?id=IicEAAAAQAAJ A Systematic View of the Organisation, Natural Affinities, and Geographical Distribution,of the Whole Vegetable Kingdom; Together With the Uses of the Most Important Species in Medicine,the Arts, and Rural or Domestic Economy]. — Longman, Rees, Orme, Brown, Green and Longman, 1836. (англ.) — в этом сочинении, более известном под названием A Natural System of Botany, Линдли изложил свою систему растительного царства
  • John Lindley. First principles of Botany. (англ.); позже это сочинение (в 1852 году вышло седьмое издание) появилось под заглавием «Elements of Botany»
  • John Lindley. [www.botanicus.org/page/393248 The Genera and Species of Orchidaceous Plants]. — Ridgways, Piccadilly, 1835. (англ.)
  • John Lindley. The fossil Flora of Great-Britain. — London, 1831—1837. (англ.)
  • John Lindley. Nixus plantarum. — Лондон, 1833. (лат.)
  • John Lindley. Flora medica. — 1838. (лат.)
  • John Lindley. Sertum orchidaceum. — 1838. (лат.)
  • John Lindley. [www.archive.org/details/appendixtofirstt00lind A sketch of the vegetation of the Swan River Colony] / Edwards's Botanical Register. — 1839. — Т. 1.
  • John Lindley. The theory of horticulture. — 1840. (англ.)
  • John Lindley. Pomologia Britannica. — 1841. (лат.)
  • John Lindley. The vegetable Kingdom. — London, 1845—1847. (англ.)
  • John Lindley. The flower garden. — London, 1851—1853. (англ.)

В честь и память

Карл Кунт в честь Линдли назвал род растений Линдлея (Lindleya Kunth, nom. cons.)[2], относящийся к семейству Розовые (Rosaceae).

Напишите отзыв о статье "Линдли, Джон"

Примечания

  1. См. ссылку «Список таксонов на сайте IPNI» в карточке систематика
  2. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=39066-1-1 Lindleya]: информация на сайте IPNI (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Линдли, Джон

– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.
– Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге.
Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.