Линдси, Уоллес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уоллес Линдси
англ. Wallace Lindsay
Учёное звание:

профессор

Уоллес Мартин Линдси (англ. Wallace Martin Lindsay; 12.02.1858, Шотландия — 21.02.1937, Сент-Эндрюс, Шотландия) — британский учёный-классицист и палеограф. Проф. Сент-Эндрюсского университета.

Родился в Питтенуиме в семье священника.

Образование получил в Университете Глазго и оксфордском Баллиол-колледже.

В 1880-99 гг. член оксфордского Колледжа Иисуса. Затем профессор латыни Сент-Эндрюсского университета (1899—1937).

Членкор Американской академии медиевистики (1926)[1].

Умер в Сент-Эндрюсе.

Автор статей для Британской энциклопедии издания 1911 года. Некоторые из его книг были переведены на французский и немецкий языки.

Почётный доктор (LL.D.) Ун-та Глазго.

Напишите отзыв о статье "Линдси, Уоллес"



Ссылки

  1. [www.medievalacademy.org/?page=CompleteCorrFellow Corresponding Fellows 1926 - present - The Medieval Academy of America]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Линдси, Уоллес

– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.