Линейные корабли типа «Фусо»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px; font-size: 120%; background: #A1CCE7; text-align: center;">Линейные корабли типа «Фусо»</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:4px 10px; background: #E7F2F8; text-align: center; font-weight:normal;">扶桑型戦艦</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
Ходовые испытания линкора «Фусо» 10 мая 1933 года.
</th></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Проект</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Страна</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Предшествующий тип</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Линейные крейсера типа «Конго» </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Последующий тип</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Линейные корабли типа «Исэ» </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Годы постройки</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1912 — 1917 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Построено</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Потери</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Основные характеристики</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Водоизмещение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Стандартное — 34 700 т,
полное — 39 154 т </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Длина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 192,1/212,8 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Ширина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 30,6 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Осадка</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 9,7 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Бронирование</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Главный пояс — 305…102 мм;
верхний пояс — 203 мм;
траверсы — 305…127 мм;
палуба — 97+51;
башни — до 305 мм;
барбеты — 203 мм;
рубка — 350;
казематы — 152 мм </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Двигатели</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 ТЗА Kampon </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Мощность</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 75 000 л. с. </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Движитель</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Скорость хода</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 24,7 узла </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Дальность плавания</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 8000 морских миль на 16 узлах </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Экипаж</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1396 человек </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 6 × 2 — 356-мм/45,
14 × 1 — 152/50 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Зенитная артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 × 2 — 127-мм/40,
20 × 3 — 25-мм/60 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Авиационная группа</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1 катапульта,
3 гидросамолёта[1] </td></tr>

«Фусо» — тип линейных кораблей японского императорского флота. Всего построено 2 единицы — «Фусо» (Fuso) и «Ямасиро» (Yamashiro)[2].





История создания

Проект линейного корабля основывался на проекте линейных крейсеров типа «Конго». За счет снижения скорости количество 14-дюймовых пушек увеличилось с 8 до 12, а толщину броневого пояса удалось довести до 12 дюймов.

Конструкция

Корабли этого типа имели длину 192.024 метров между перпендикулярами, наибольшая длина составляла 202.7 метров. Ширина корабля — 28,7 метров, осадка — 8,7. Водоизмещение 29,326 длинных тонн — при стандартной нагрузке и 35,900 длинных тонн — при полной нагрузке. В 1915 году экипаж корабля состоял из 1198 матросов и офицеров, а в 1935 году — 1396 человек. Во время Второй мировой войны, экипаж корабля состоял из 1800—1900 человек.

В ходе первой модернизации 1930—1933 годов, надстройка линкоров была увеличена, установлена фок-мачта. Задняя надстройка была перестроена для размещения 127-миллиметровых зенитных орудий и установки дополнительных постов управления огнём. На «Фусо» и «Ямасиро» была перестроена подводная часть — увеличены противоторпедные були, для улучшения подводный защиты и компенсации веса дополнительного оборудования и снаряжения.

В ходе второго этапа реконструкции в 1934—1935 годах, подводная часть была расширена, а её корма удлинена на 7,62 м. Эти изменения увеличили общую длину корабля до 212.75 метров, а ширину до 33,1 м . Водоизмещение линкоров в процессе модернизации увеличилось почти на 4000 тонн и составило 39,154 длинных тонн (39,782 т) при полной нагрузке.

Броневая защита

Главный бронепояс имел толщину от 229 до 305 мм, под ним была дополнительная 102 мм броня. Толщина броне палубы варьировалась от 32 до 51 мм. Бронирование башен 279,4 мм в лобовой части, 228,6 мм — борта башен, 114,5 мм — крыша. Барбеты были защищены броней толщиной 305 мм, а казематы 152-мм орудий были защищены 152-мм броневыми плитами. Рубка была защищена 351 мм броней. На линкоре насчитывалось 737 герметичных отсеков (574 под броневой палубой, 163 — выше), Что позволяло сохранять плавучесть в случае боевых повреждений.

Во время своей первой реконструкции броня «Фусо» была существенно усилена. Палубная броня была увеличена до максимальной толщины 114 мм. Продольные переборки из высокопрочной стали толщиной 76 мм были добавлены для улучшения подводной защиты.

Авиационное вооружение

Линкоры типа «Фусо» были оснащены площадкой для взлета самолетов смонтированной на башне № 2 в 1924 году. В ходе первого этапа модернизации линкоров, площадка была установлена на крыше Башни № 3. Предполагалось базирование на нём 3-х самолетов, хотя корабли не были оснащены самолетным ангаром.

Изначально на кораблях базировались бипланы Накадзима E4N2, в 1938 году они были заменены на Накадзима E8N2. В ходе второго этапа модернизации 1940—1941 гг на корме корабля была установлена новая катапульта и улучшены условия базирования самолетов. С 1942 года линкор «Фусо» получил новый биплан Mitsubishi F1M, который заменил Накадзима E8N2.

Представители

Название Место постройки Закладка Спуск на воду Вступление в строй Судьба
«Фусо»[3] Военно-морская верфь в Куре 11 марта 1912 28 марта 1914 ноябрь 1915 Потоплен 25 октября 1944 года в ночном бою с шестью американскими линкорами в проливе Суригао
«Ямасиро»[4] Военно-морская верфь в Йокосука 20 ноября 1912 30 ноября 1915 октябрь 1917 Потоплен 25 октября 1944 года в ночном бою с шестью американскими линкорами в проливе Суригао — взорвался и затонул.

Оценка проекта

Сравнительные характеристики линкоров
«Куин Элизабет»[5][6]
«Кёниг»[7]
«Кавати»[8]
«Фусо»[9]
«Нью-Йорк»[10]
Год закладки 1913 1911 1910 1912 1911
Год ввода в строй 1915 1914 1912 1915 1914
Водоизмещение нормальное, т 29 200 25 390 21 156 30 600 27 432
Полное, т 33 020 29 200 23 266 35 900 28 820
Номинальная мощность СУ, л. с. 56 000 25 000 26 500 40 000 28 100
Скорость, узлы 23 21 20 22,5 21
Дальность, миль (на скорости, узлы) 5000 (12) 6800 (12) 2700 (18) 8000 (14) 7684 (12)
Бронирование, мм
Пояс 330 350 305 305 305
Башни, лоб 330 300 280 305 356
Барбеты 254 300 280 305—203 254
Рубка 280 350 254 305 305
Палуба 95-70 100—60 30 76—32 63—35
Вооружение
Главный калибр 4×2×381 мм/42 5×2×305/50 2×2×305/50
4×2×305/45
6×2×356 мм/45 5×2×356 мм/45
Вспомогательный 16×152 мм/45
2×76 мм
14×150 мм/45
10×88 мм/45
10×1×152
8×1×120
12×1×76
16×152 мм/50
4×76 мм
21×1×127/51
Торпедное вооружение 4×533 мм ТА 5×500 мм ТА 5×457 мм ТА 6×533 мм ТА 4×533 мм ТА

Напишите отзыв о статье "Линейные корабли типа «Фусо»"

Примечания

  1. Все данные приводятся на декабрь 1941 г.
  2. Транскрипция японских названий даётся по справочнику Апалькова Ю. В.
  3. «Страна божественных шелковиц» — старинное название Японии. См.: Апальков Ю. В. С. 99.
  4. Старинное название г. Киото. См.: Апальков Ю. В. С. 98.
  5. Паркс. Линкоры Британской империи. Том 7. — С. 50.
  6. Conway's, 1906—1921. — P.33
  7. Gröner. Band 1. — P.51
  8. Conway's, 1906—1921. — P.229
  9. Conway’s All the World’s Battleships: 1906 to the present. — London: Conway Maritime Press. — P. 117.
  10. Conway's, 1906—1921. — P.115

Ссылки

  • [navycollection.narod.ru/ships/Japan/Battleships/LK_Fuso/main.html Линкоры типа «Фусо»]

Литература

  • Апальков Ю. В. Боевые корабли японского флота: Линкоры и авианосцы. — СПб.: Дидактика, 1997.
  • Балакин С. А., Дашьян А. В. и др. Линкоры Второй мировой. Ударная сила флота. — М.: Коллекция, Яуза, ЭКСМО, 2006. — 256 c.: ил. — (Арсенал Коллекция). — 3000 экз. — ISBN 5-699-18891-6, ББК 68.54 Л59.
  • Skulski J. The Battleship Fuso. Anatomy of the Ship. — London, Conway Maritime Press, 1998.

Отрывок, характеризующий Линейные корабли типа «Фусо»

«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.