Линия Джамейка, Би-эм-ти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линия Джамейка, Би-эм-ти
Метрополитен Нью-Йорка

Bсе маршруты, обслуживавшие линию Джамейка с 1973 по 2010 годы, были окрашены в коричневый цвет. В 2010 году маршрут M был перекрашен в оранжевый.
Открытие первого участка:

1885 год

Количество станций:

24

Наземные участки:

вся линия - эстакадная

Линия Джамейка, Би-эм-ти (линия Бродвея) - линия Нью-Йоркского метро, эксплуатировавшаяся «Транспортной компанией Бруклина и Манхеттена» (BMT) и ныне входящая в состав Дивизиона В. Линия обеспечивает проезд из Бруклина в Куинс. Линия начинается у Вильямсбургского моста в округе Ист Нью-Йорк в Бруклине и идёт над Фултон-стрит и Джамейка-авеню в округ Джамейка в Куинсе. В западной Джамейке линия уходит в тоннель и переходит на нижний уровень линии Арчер-авеню, Би-эм-ти. Маршруты J и Z обслуживают всю линию, а маршрут M - только западнее станции Мертл-авеню.

Линия Джамейка включает старейший ныне существующий участок метро: от станции Гейтс-авеню до Ван-Сиклен-авеню. Этот участок был построен в 1885 году компанией "Бруклинская эстакадная железная дорога" (Brooklyn Elevated Railroad). Также в состав этой линии входит новейший эстакадный объект во всём Нью-Йоркском метро - спуск к подземной линии Арчер-авеню, Би-эм-ти, который был построен в 1988 году.





Описание

Линия Джамейка состоит из разных участков. Первоначально линия начиналась со станции Бродвей-Ферри в районе Уильямсберг в Бруклине. Этот участок, состоящий из двух станций и снесённый в 1916 году, был двухпутным и присоединялся к станции Марси-авеню с запада. Участок до сих пор называют "Broadway Spur". Его маршрут очень легко проследить по сохранившимся эстакадам.

После станции Марси-авеню и до станции Алабама-авеню поезда ходят по старой эстакаде, но существенно перестроенной и расширенной до трёх путей перед Первой мировой войной, в 1913 году. Центральный путь немного возвышается над остальными. Он предназначался для экспресс-поездов. Но инженерные исследования, проведённые сразу же после строительства, показали, что поезда, двигающиеся по этому пути, будут создавать настолько сильные вибрации, что эстакада может разрушиться. Поэтому центральный путь не используется для проезда поездов.

Между станциями Алабама-авеню и Сайпресс-Хилс поезда едут по самой старой эстакаде Нью-Йоркского метро. Она была построена в 1893 году и никогда не перестраивалась и не расширялась.

После станции Сайпресс-Хилс линия поворачивает в район Джамейка и идёт над Джамейка-авеню. Именно поэтому этот участок называют "Линия Джамейка-авеню". Этот участок строился как трёхпутный. Но пути были проложены только на станции 111-я улица и на ныне снесённом отрезке линии между станциями 160-я улица и 168-я улица.

История

Компания "Объединённая эстакадная железная дорога" (Union Elevated Railroad), ставшая впоследствии "Бруклинской эстакадной железной дорогой" (Brooklyn Elevated Railroad), открыла участок эстакадной линии над Бродвеем от станции Косцюшко-стрит до ныне снесённой станции Дригс-авеню 25 июня 1888 года. Эта новая линия была частью уже существовавшей тогда Lexington Avenue Elevated, которая заканчивалась на станции Ван-Сиклен-авеню. Была очень популярна пересадка между двумя линиями на станции Гейтс-авеню. 14 июля 1888 года линия была продлена до станции Бродвей-ферри, а 30 мая 1893 года - до Сайпресс-Хилс. Теперь поезда Lexington Avenue Elevated и Broadway Elevated ходили до этой станции. Но 13 октября 1950 года линия Lexington Avenue Elevated была закрыта, а потом снесена.

Обслуживающие маршруты

На линии Джамейка раньше работали два маршрута: BMT 14, который впоследствии стал маршрутом K и был упразднён в 1976 году, и маршрут BMT 15, который стал маршрутом J. Маршрут Z, работающий в паре с J по схеме скип-стоп, был введён только в 1988 году. С 1969 года по линии курсирует также маршрут M.

Станции

Станция Обслуживающий маршрут Дата открытия Пересадки и примечания
Закрытая в 1977 и 1985 годах часть линии.
168-я улица 12 декабря 1918 года Станция закрыта 10 сентября 1977 года и разобрана в 1979 году
160-я улица 12 декабря 1918 года Станция закрыта 10 сентября 1977 года и разобрана в 1979 году
Сатфин-бульвар 12 декабря 1918 года Станция закрыта 10 сентября 1977 года и разобрана в 1979 году
Куинс-бульвар 12 декабря 1918 года Станция закрыта 15 апреля 1985 года и разобрана в 1990 году
Метрополитан-авеню 2 декабря 1918 года Станция закрыта 15 апреля 1985 года и разобрана в 1990 году
Начинается, как продолжение линии Арчер-авеню, Би-эм-ти (J Z)
121-я улица J Z 2 декабря 1918 года Автобус Q10 до аэропорта имени Джона Кеннеди
111-я улица J 11 июня 1917 года
104-я улица J Z 11 июня 1917 года
Вудхейвен-бульвар J Z 11 июня 1917 года
85-я улица — Форест-Паркуэй J 11 июня 1917 года
75-я улица — Элдертс-Лейн J Z 11 июня 1917 года
Сайпресс-Хилс J 30 мая 1893 года До 11 июня 1917 года станция состояла из одной островной платформы. Но с продлением линии в Куинс островная платформа была разобрана,и построены две боковые.
Кресент-стрит J Z 30 мая 1893 года
Норвуд-авеню J Z 30 мая 1893 года
Кливленд-стрит J 30 мая 1893 года
Ван-Сиклен-авеню J Z 3 декабря 1885 года
Алабама-авеню JZ 5 сентября 1885 года
Пути в депо East New York Yard
Начинается центральный путь к станции Марси-авеню. Неиспользуется до станции Мертл-авеню.
Неиспользуемое соединение с локальными путями линии Канарси, Би-эм-ти
Бродвей-Джанкшен JZ 14 июня 1885 года линия Фултон-стрит, Ай-эн-ди (A C)
линия Канарси, Би-эм-ти (L)
Пути в депо East New York Yard
Чонси-стрит J Z 18 июля 1885 года
Холси-стрит J 19 августа 1885 года
Гейтс-авеню J Z 13 мая 1885 года
Разобранное 13 октября 1950 года соединение с эстакадной линией Лексингтон-авеню,Би-эм-ти
Косцюшко-стрит J 25 июня 1888 года
Соединение с путями линии Мертл-авеню, Би-эм-ти
Мертл-авеню J M Z 25 июня 1888 года
Парк-авеню 25 июня 1888 года Станция закрыта и разобрана
Флашинг-авеню J M 25 июня 1888 года
Лоример-стрит J M 25 июня 1888 года
Хьюс-стрит J M 25 июня 1888 года
Съезды с центрального пути на локальные
Марси-авеню J M Z 25 июня 1888 года
Центральный путь заканчивается тупиком прямо на станции.
Идёт на Вильямсбургский мост и продолжается в Манхэттене как линия Нассо-стрит, Би-эм-ти (J M Z)
Закрытая в 1916 году часть линии.
Дригс-авеню 25 июня 1888 года Станция закрыта и разобрана в 1916 году
Бродвей-Ферри 14 июля 1888 года Станция закрыта и разобрана в 1916 году

Напишите отзыв о статье "Линия Джамейка, Би-эм-ти"

Ссылки

  • [www.nycsubway.org/wiki/BMT_Nassau_Street-Jamaica_Line BMT Nassau Street-Jamaica Line на www.nycsubway.org]

Отрывок, характеризующий Линия Джамейка, Би-эм-ти

– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.