Линия красоты (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линия красоты
The Line of Beauty

Обложка к изданию на русском языке
Жанр:

Исторический роман

Автор:

Алан Холлингхёрст

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

2004

Издательство:

Picador Books
Росмэн-Пресс

«Линия красоты» (англ. The Line of Beauty) — роман британского писателя Алана Холлингхёрста 2004 года, отмеченный Букеровской премией[1].





Сюжет

Только что окончивший Оксфорд молодой гей по имени Ник Гест приезжает в дом родителей своего друга Тобиаса Фэддэна. Здесь он знакомится со всеми членами семьи Фэддэнов, с которыми у него складываются неплохие отношения. Ник — утончённый эстет, любитель красоты и роскоши. По мере развития сюжета у него завязываются романтические отношения сначала с темнокожим рабочим по имени Лео, а затем с приятелем по Оксфорду Вани Ауради, сыном ливанского миллиардера. После короткого посещения дома Фэддэнов премьером Тэтчер, глава семейства Джеральд, депутат Парламента от Консервативной партии, оказывается в центре сексуального и финансового скандала. В это же время становится известно об отношениях между Ником и Вани, подробности которых опубликованы в газетах. Джеральд выгоняет Ника, обвиняя его во всех бедах. В романе затрагиваются темы политического лицемерия, гомосексуальности и СПИДа.

Экранизация

Роман был адаптирован для телевидения сценаристом Эндрю Дэвисом, как мини-сериал «Линия красоты», состоящий из трех серий для канала BBC-2 , режиссёр Сол Диб, транслировался с 17 мая 2006 года. В роли Ника Геста снялся Дэн Стивенс.

Литературная значимость

  • Холлингхёрст написал свой роман в Яддо — поместье, построенном и существующем на средства американских филантропов.
  • В 2004 году роману «Линия красоты» присуждена Букеровская премия.[1]
  • Незримое присутствие Маргарет Тэтчер ощущается на протяжении всей книги. В этом роман похож на «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, где так же незримо присутствует герой Курц.[2]

Критика

  • «Эдмунд Уайт сказал, что проза Алана Холлингхёрста — лучшее, что мы имеем сегодня. Возможно, что Уайт несколько преувеличил… и все же если вы цените стиль, остроумие и социальную сатиру в литературе, не пропустите этот элегантный и страстный роман». (Майкл Дёрдэ, Вашингтон Пост)[3]
  • «Некоторые критики отметили политическую и социальную сатиру романа, безусловно, все это присутствует и очень ярко выражено. Удивительно, но брезгливость или политкорректность мешает им сказать о том, что это, прежде всего история о гомосексуальности, и в ней есть сцены, которые многие читатели сочтут глубоко оскорбительными». (Рон Чарлес, Кристиан Саенс Монитор)[4]

Напишите отзыв о статье "Линия красоты (роман)"

Примечания

  1. 1 2 [news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/arts/3757748.stm Entertainment | Arts | Hollinghurst takes Booker Prize]. BBC. Проверено 24 января 2013. [www.webcitation.org/6DuvHDpCW Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  2. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html%3Fres%3D9E07E4DA113AF932A05753C1A9629C8B63%26sec%3D%26spon%3D%26pagewanted%3D2&rurl Anthony Quinn, 'The Last Good Summer']. The New York Times. Проверено 24 января 2013. [www.webcitation.org/6DuvBfal9 Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  3. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A45748-2004Sep23.html 'The Line of Beauty' By Michael Dirda]. The Washington Post. Проверено 24 января 2013. [www.webcitation.org/6DuuzvwYT Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  4. [www.csmonitor.com/2004/1026/p14s01-bogn.html Lines of beauty and depravity]. Christian Science Monitor. Проверено 24 января 2013. [www.webcitation.org/6DuuoADwH Архивировано из первоисточника 24 января 2013].

Отрывок, характеризующий Линия красоты (роман)

Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.