Линник, Виктор Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Линник
Имя при рождении:

Виктор Алексеевич Линник

Род деятельности:

журналист, публицист

Дата рождения:

28 июля 1944(1944-07-28) (79 лет)

Место рождения:

с. Никольское, Звенигородский (ныне Одинцовский) район, Московская область

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Виктор Алексеевич Линник (р. 28 июля 1944 года, с. Никольское, Московская область) — советский журналист-международник, российский публицист, издатель и главный редактор газеты «Слово» (с 1998 года). Ранее главный редактор газеты «Правда» (1993—1994) и собственный её корреспондент в Нью-Йорке (1987—1992).

Один из основоположников (наряду с Валерием Ярушиным и Жанной Бичевской) русского фолк-рока.



Биография

Родился в семье командующего прожекторным полком Алексея Линника и Анфисы Васильевны Смеловой, старший из трёх детей[1]. Также, как брат и сестра, окончил музыкальную школу[1].

Окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ им. Ломоносова, где учился в 1962—1968 гг. по специальности филолог-преподаватель английского языка, занимался американской литературой ХХ века, диплом — по писателю Норману Мейлеру. В студенческие годы был приглашён на телепередачу «Английский язык для вас», в которой участвовал на протяжении 11 лет[1].

В 1968—1980 гг. в Институте США и Канады АН СССР: закончил аспирантуру, затем младший и старший научный сотрудник. Кандидат исторических наук (1972), диссертацию защитил по президентской кампании сенатора Юджина Маккарти[1].

В 19691978 вместе с братом Дмитрием и сестрой Мариной (чуть позже её заменила певица Валентина Дзиковицкая) являлся участником самодеятельного вокального фолк-рок-ансамбля «Трио Линник», исполнявшее русские и американские народные песни[1]. Были первыми исполнителями, записавшими песню композитора Алексея Рыбникова «Последняя поэма» (в 1973 г.), позже вошедшую (в исполнении Ирины Отиевой) в фильм «Вам и не снилось…». В 1973 г. Всесоюзная студия грамзаписи «Мелодия» выпустила пластинку «Зодиак» с записью песен «Трио Линник» в инструментальном сопровождении рок-группы «Машина Времени».

В 19801983 гг. работал в газете «Правда» обозревателем международного отдела.

В 19831987 годах консультант Отдела международной информации ЦК КПСС. Был приглашён туда после предсказания победы Рейгана на президентских выборах вразрез превалировавшему в СССР противоположному мнению[1][2].

В 19871999 годах работал в газете «Правда»: в 19871992 годах собственный корреспондент в Нью-Йорке, с 1992 года заместитель главного редактора по международным делам. Как один из наиболее ярких оппозиционно настроенных журналистов, Линник выступал с жёсткой критикой проводимых в новой России реформ и непосредственно в адрес Б. Ельцина. Осенью 1993 года, после роспуска Съезда народных депутатов и Верховного Совета РФ, отстранения Комитетом по печати РФ прежнего главреда Г.Селезнёва, в «Правде» впервые в её истории состоялись альтернативные выборы главного редактора. Линник одержал победу во втором туре, выиграв у Геннадия Селезнёва и Александра Ильина. Однако возглавлял газету совсем недолго, в начале 1994 года был смещён с должности издателями «Правды» — семейством греческих предпринимателей Янникосов.

В 19951996 гг. — первый заместитель главного редактора газеты «Век».

С 1998 года учредитель и главный редактор газеты «Слово», её издатель.

2 августа 2013 года, выступая в качестве эксперта-американиста в дневном новостном выпуске РБК-ТВ, активно поддержал предоставление убежища в РФ Эдварду Сноудену[3].

Владеет английским языком[1].

Посетил свыше 50 стран. Выступал с лекциями в университетах США, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии[4].

Член Союза писателей России (2000). Действительный член Академии российской словесности (1999), Академии русской литературы, Академии безопасности, обороны и правопорядка, председатель Гильдии ветеранов журналистики «МедиаСоюза»[4].

Женат, имеет двух дочерей.

Награждён орденами «Александра Невского», «Михаила Ломоносова», Пушкинской медалью «Ревнителю просвещения», Юбилейным гражданским орденом Серебряная звезда «Общественное признание»[4].

Лауреат премии Союза журналистов СССР имени Воровского (1990), Булгаковского конкурса СП РФ (2004), литературной премии им. Александра Невского «России верные сыны» (2005) за «глубину и яркость публицистического таланта и вклад в развитие независимой журналистики в России»[4].

Высказывания

Несмотря на долгие годы работы в США, Линника отличает державность и жёсткий антиамериканизм. Известность получили его изречения: «На американские гранты российские интересы не защитишь»[2]. «Россия, как давно поняли мы, может быть только великой страной или её не будет» (2014)[1].

Напишите отзыв о статье "Линник, Виктор Алексеевич"

Ссылки

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 [gazeta-slovo.ru/obshestvo/2377-vsjo-bylo-tolko-vchera «Всё было только вчера...»]
  2. 1 2 [www.stoletie.ru/rossiya_i_mir/viktor_linnik_na_amerikanskije_granty_rossijskije_interesy_ne_zashhitish_929.htm Виктор Линник: «На американские гранты российские интересы не защитишь» - Столетие.RU]
  3. [rbctv.rbc.ru/archive/news/562949988335449.shtml Позиции РФ и США по делу Сноудена комментирует эксперт :: Главные новости :: РБК-ТВ — первое российское бизнес-телевидение. Смотреть онлайн прямой эфир телеканала]
  4. 1 2 3 4 [gazeta-slovo.ru/content/view/77 Линник Виктор Алексеевич]
  • [kuvaldinur.narod.ru/Linnik.htm Интервью с Виктором Линником «В КАЖДОМ СЛОВЕ — ПРАВДА»]
  • [www.mediasoyuz.ru/texts/index.php?id=749 Справка о Викторе Линнике]
  • [gazeta-slovo.ru/content/view/77 Биография Виктора Линника]

Отрывок, характеризующий Линник, Виктор Алексеевич


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…