Линьи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линьи
临沂
Страна

КНР

Статус

городской округ

Входит в

провинцию Шаньдун

Включает

3 района, 9 уездов

Население (2011)

10,82 млн

Площадь

17,251 км²

Часовой пояс

+8

Телефонный код

+86 539

Код автом. номеров

鲁Q

[www.linyi.gov.cn/ Официальный сайт]
Координаты: 35°04′00″ с. ш. 118°20′00″ в. д. / 35.066667° с. ш. 118.333333° в. д. / 35.066667; 118.333333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.066667&mlon=118.333333&zoom=12 (O)] (Я)

Линьи (кит. упр. 临沂, пиньинь: Línyí) — городской округ на востоке Китая, в провинции Шаньдун. Название означает «перед рекой Ихэ[zh]».





История

Несмотря на то, что эти земли имеют древнюю историю, до XVIII века они никогда не составляли единого административно-территориального образования. При империи Цин в 1734 году была создана Ичжоуская управа (沂州府), которой подчинялось 6 уездов (Ланьшань, Таньчэн, Фэйсянь, Ишуй, Мэнъинь и Жичжао) и 1 область (Цзюйчжоу). После Синьхайской революции в Китае была произведена унификация единиц административно-территориального деления уровня ниже провинциального, и в 1913 году области и управы были ликвидированы, остались только уезды.

В годы войны с Японией эти места стали зоной активной партизанской деятельности китайских коммунистов, которые создали собственные органы власти. Зоны ответственности этих органов определялись нуждами оперативной обстановки и не совпадали с довоенными административными границами. После войны ряд этих структур были трансформированы в уезды.

В 1950 году в составе провинции Шаньдун были образованы Специальный район Ишуй (沂水专区), состоящий из 9 уездов, и Специальный район Линьи (临沂专区), также состоящий из 9 уездов. В январе 1953 года четыре уезда из состава Специального района Линьи были переданы в состав провинции Цзянсу. В июле 1953 года был расформирован Специальный район Ишуй, уезд Жичжао был передан в состав Специального района Цзяочжоу (胶州专区), а остальные — в состав Специального района Линьи; одновременно в состав Специального района Линьи был передан уезд Пинъи из состава Специального района Тэнсянь (滕县专区). В марте 1956 года был расформирован Специальный район Цзяочжоу, и уезд Жичжао был передан в состав Специального района Линьи.

В 1967 году Специальный район Линьи был переименован в Округ Линьи (临沂地区).

В июне 1989 года из Округа Линьи был выделен городской округ Жичжао.

В декабре 1989 года уезд Июань был передан в состав городского округа Цзыбо. В январе 1992 года уезд Цзюйсянь был передан в состав городского округа Жичжао.

Указом Госсовета КНР от 17 декабря 1994 года были расформированы Округ Линьи и городской уезд Линьи, а вместо них был образован городской округ Линьи; территория бывшего городского уезда Линьи была разделена на три района, подчинённые городскому округу Линьи.

Линьи был включён в рейтинг «10 самых лучших для коммерции городов Китая — 2010»[1].

В 2014 году уезд Цаншань был переименован в Ланьлин.

Административно-территориальное деление

Городской округ Линьи делится на 3 района, 9 уездов:

Карта # Статус Название Иероглифы Пиньинь Население
(2010
прим.)
Площадь
(км²)
Плотность
населения
(/км²)
1 Район Ланьшань 兰山区 Lánshān qū 1.274.000 886
2 Район Лочжуан 罗庄区 Luózhuāng qū 660.000 564
3 Район Хэдун 河东区 Hédōng qū 660.000 833
4 Уезд Инань 沂南县 Yínán xiàn 950.000 1705
5 Уезд Таньчэн 郯城县 Tánchéng xiàn 1.040.000 1189
6 Уезд Ишуй 沂水县 Yíshuǐ xiàn 1.130.000 2434
7 Уезд Ланьлин 兰陵县 Lánlíng xiàn 1.310.000 1725
8 Уезд Фэйсянь 费县 Fèi xiàn 980.000 1668
9 Уезд Пинъи 平邑县 Píngyì xiàn 1.010.000 1824
10 Уезд Цзюйнань 莒南县 Jǔnán xiàn 1.010.000 1752
11 Уезд Мэнъинь 蒙阴县 Méngyīn xiàn 550.000 1601
12 Уезд Линьшу 临沭县 Línshù xiàn 660.000 1038

Известные уроженцы

  • Ван Сичжи (303361) — великий китайский каллиграф (уезд Инань).
  • Чжугэ Лян (181234) — китайский полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия (уезд Инань).
  • Чэнь Гуанчэн (род. 12 ноября 1971 года) — слепой китайский активист, борец за гражданские права (уезд Инань).

Напишите отзыв о статье "Линьи"

Ссылки

  • [linyi.ru/ Русскоязычный сайт Линьи]

Источники

  1. Собств. корр. [russian.people.com.cn/31518/7253160.html Город Линьи провинции Шаньдун был включен в рейтинг «10 самых лучших для коммерции городов Китая-2010»] // russian.people.com.cn. — 2011. — 7 янв.


Административное деление провинции Шаньдун

Города субпровинциального значения: Цзинань | Циндао
Городские округа: Биньчжоу | Вэйфан | Вэйхай | Дунъин | Дэчжоу | Жичжао | Лайу | Линьи

Ляочэн | Тайань | Хэцзэ | Цзаочжуан | Цзинин | Цзыбо | Яньтай

Отрывок, характеризующий Линьи

Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.