Линёво (Волгоградская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Линёво
нем. Hussenbach
Страна
Россия
Субъект Федерации
Волгоградская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
Основан
Прежние названия
до 1768Гуссенбах
до 1928Линёво озеро/Гуссенбах
до 1944Гуссенбах
до 1957Медведицкое
Тип климата
Население
5733[1] человек (2016)
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+7 84454
Почтовый индекс
[www.russianpost.ru/PostOfficeFindInterface/FindOPSByPostOfficeID.aspx?index=403770 403770]
Автомобильный код
34, 134
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=18212562 18 212 562]
Линёво
Москва
Волгоград
Жирновск
Линёво
К:Населённые пункты, основанные в 1767 году

Линёво (в прошлом Гуссенбах, нем. Hussenbach, Ойстенбах, нем. Eustenbach, Устенбах, Линёво-озеро, Линево Озеро, Линев) — рабочий посёлок в Жирновском районе Волгоградской области. Основан в 1767 году как коронная колония Гуссенбах.

Население - 5733[1] (2016)





Название

Первоначальное название присвоено по фамилии первого старосты (форштегера) Я. Гуссенбаха. По указу от 26 февраля 1768 года о наименованиях немецких колоний получила официальное название Линёво Озеро[2]

История

Колония основана 16 мая 1767 года. Основатели — 118 семей, выходцы из Бранденбурга, Саксонии, Дармштадта и Пфальца. До 1917 года лютеранское село сначала Норкского колонистского округа, а после 1871 года Линево-Озерской волости Камышинского уезда Саратовской губернии; волостное село Линёво-Озерской волости[2].

Село относилось к лютеранскому приходу Франк. Первая, деревянная церковь была построена в 1785 году; затем церковь в селе отстраивалась заново в 1821 и 1885 годах — обе деревянные, и в 1904 году — каменная. Часть жителей составляли баптисты. С 1773 года действовала церковно-приходская школа[2].

К концу XIX века в селе действовали водяная мельница, маслобойни, работали сарпинковые и кожевенные заведения, осуществлялось корзиноплетение; имелись врачебный пункт, ветеринарный пункт, министерское училище, ссудо-сберегательная касса. 27 июня 1896 года случился опустошительный пожар, который уничтожил около 300 домов, сгорела церковь, волостное правление, общественный запасный магазин и много гумен[2].

В советский период — немецкое село сначала Медведицкого района Голо-Карамышского уезда Трудовой коммуны (Области) немцев Поволжья; с 1922 — Медведицко-Крестово-Буеракского (в 1927 году переименован во Франкский) кантона Республики немцев Поволжья; административный центр Гуссенбахского сельского совета[2]. В голод 1921 года родилось 302 человек, умерло – 527[3]. В 1926 году имелись кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, две начальные школы, изба-читальня, передвижная библиотека. В 1932 году открылся роддом. В годы коллективизации организованы колхозы имени Сталина, имени Ворошилова и имени Карла Либкнехта. В 1931 году в селе была организована Гуссенбахская МТС. В 1933 году здесь был построен первый в АССР немцев Поволжья овощеконсервный завод[2]

C 1935 года село Гуссенбах являлось центром Франкского кантона АССР немцев Поволжья[2]

В сентябре 1941 года немецкое население было депортировано на восток. После ликвидации АССР немцев Поволжья село вошло в состав Медведицкого района Сталинградской области. Решением облисполкома от 31 марта 1944 года № 10 § 30 «О переименовании населённых пунктов Сталинградской области, носящих немецкие названия» село Гуссенбах было переименовано в село Медведицкое. В 1954 году село Медведицкое стало центром Линёвского сельсовета с включением сёл Медведицкое, Линёво и Перевозники[4].

В 1957 году село Медведицкое Линёвского сельсовета и село Линёво были объединены в рабочий поселок Линёво. В 1959 году центр Медведицкого района из рабочего поселка Линёво перенесен в город Жирновск, Медведицкий район был переименован в Жирновский[4].

Физико-географическая характеристика

Село находится в лесостепи, в пределах Приволжской возвышенности, являющейся частью Восточно-Европейской равнины, в долине реки Медведица[5]. В окрестностях села распространены пойменные кислые почвы (в пойме Медведицы) и чернозёмы южные[6]. Высота центра населённого пункта - 126 метров над уровнем моря[7].

По автомобильным дорогам расстояние до областного центра города Волгограда составляет 290 км, до районного центра города Жирновск - 13 км, до ближайшего крупного города Саратова - 210 км[8]. Ближайшая железнодорожная станция Медведица железнодорожной ветки Балашов-Петров Вал Волгоградского региона Приволжской железной дороги расположена в 15 км к югу от Линёва в посёлке Медведицкий.

Климат

Климат умеренный континентальный (согласно классификации климатов Кёппена - Dfb). Многолетняя норма осадков - 427 мм. Наибольшее количество осадков выпадает в июле - 50 мм, наименьшее в марте - 22 мм. Среднегодовая температура положительная и составляет + 6,2 С, средняя температура самого холодного месяца января -10,2 С, самого жаркого месяца июля +21,7 С[7].

Часовой пояс

Линёво, как и вся Волгоградская область, находится в часовом поясе Московское время. Смещение относительно UTC составляет +3:00.

Истинный полдень - 11:44:19 по местному времени[9]

Население

Динамика численности населения по годам[3]:

1767 1773 1788 1798 1816 1834 1850 1859 1885 1897 1905 1911 1920 1922 1923 1926 1931 1939
438 525 701 907 1397 2305 3062 3678 4380 4661 7350 8198 6783 6554 6400 6774 7287 7137
Численность населения
2002[10]2009[11]2010[12]2012[13]2013[14]2014[15]2015[16]
6697658960376022592958765807
2016[1]
5733
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
2010
2016

Современное состояние немецкого наследия села

В поселке сохранились деревянные дома немецкой постройки 19 века. Есть отдельные каменные строения конца 19 го - начала 20 веков. А вот Кирха, стоявшая в центре поселка, не сохранилась, в ней в советское послевоенное время был размещен клуб, богатая библиотека, но все это сгорело при пожаре в конце пятидесятых годов.Рядом с бывшей кирхой, были построены танцплощадка и с другой стороны временное здание кинотеатра.

Кладбища Гуссенбаха

Старые немецкие кладбища не существуют. На месте одного из них, наиболее старого, в настоящее время находится школьный стадион школы, построенной в 1973 году. Это кладбище примыкало непосредственно к кирхе. На этом же кладбище хоронили умерших в госпитале во время войны. Госпиталь располагался в здании «красной» школы. Впоследствии (в 1970-х годах) часть останков воинов из братской могилы были перенесены в другое место, метров на 300, на площадь посёлка. Там и стоит памятник в настоящее время. Второе кладбище располагалось рядом с бывшей МТС. Сейчас на этом месте располагается жилой посёлок. Вероятно, именно на этом кладбище и был похоронен Яков Пропп.

Современное кладбище вынесено за пределы поселка и существует примерно с 1945-48 года. Кладбище смешанное, то есть имеются русские и немецкие захоронения (1970—2000-х годов).

Промышленность, достопримечательности

Планируется создание памятника природы «Синяя гора» (0,04 га). В 13 км северо-восточнее эксплуатируется месторождение каменных строительных материалов, в 12 км к востоку — проявления алюминиевых руд. (Данные на 2003 г.)

В Линево ещё с 1986 года действует музей «Боевой славы», одним из инициаторов создания которого выступил бывший фронтовик, учитель трудового обучения Борис Семёнович Покровский. В помещении музея, состоящего из 2-х комнат можно увидеть много различных артефактов как ещё дореволюционных времён, так и советских и современных. Кроме того, здесь можно увидеть даже ископаемые останки древнейших видов представителей флоры и фауны, обнаруженных на территории района.

Напишите отзыв о статье "Линёво (Волгоградская область)"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [wolgadeutsche.net/list/hussenbach.htm Geschichte Der Wolgadeutschen = Гуссенбах]
  3. 1 2 wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.pdf
  4. 1 2 [volga.rusarchives.ru/atd/2.18.doc 2.18. Жирновский; г. Жирновск] // [volga.rusarchives.ru/atd.shtml История административно-территориального деления Волгоградской (Сталинградской) области. 1936−2007 гг.: Справочник. в 3 т.] / Сост.: Д. В. Буянов, Т. И. Жданкина, В. М. Кадашова, С. А. Норицына. — Волгоград: Перемена, 2009. — Т. 2. — ISBN 978-5-9846166-8-3.
  5. [www.etomesto.ru/map-atlas_topo-russia/?z=1&x=44.82800670691&y=50.888092745662 Топографическая карта Европейской России]
  6. [www.etomesto.ru/map-atlas_pochvennaya-karta/?z=1&x=44.82800670691&y=50.888092745662 Почвенная карта России]
  7. 1 2 [ru.climate-data.org/location/32765/ Климат: Линёво - Климатический график, График температуры, Климатическая таблица - Climate-Data.org]
  8. Расстояния между населёнными пунктами приведены по сервису Яндекс.Карты
  9. [foto-planeta.com/np/4930/linevo.html Линево (Жирновский район) | Фото Планета]
  10. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  11. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  12. volgastat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/volgastat/resources/fb8a0f004fe3ed6b85a4edd8c740ec4f/t1_14.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских и сельских населённых пунктов Волгоградской области
  13. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  15. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  16. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].

Ссылки

  • [www.wolgadeutsche.ru/list/hussenbach.htm Историческое, географическое и статистическое описание немецких поселений]
  • [photofile.name/users/fetz/2563376/ Альбом «Линёво»]
  • Статья [wolgadeutsche.net/list/hussenbach.htm Гуссенбах] на сайте wolgadeutsche.net

Отрывок, характеризующий Линёво (Волгоградская область)

– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.