Лионский фуникулёр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лионский фуникулёр
Описание
Страна

Франция

Расположение

Лион

Дата открытия

3 июня 1862

Маршрутная сеть
Число линий

2

Число станций

5

Длина сети

1,253 км

Схема линий

Лионский фуникулёр
Фурвьер
Сен-Жан
Театр Ромен
Сен-Жюст


Лио́нский фуникулёр — транспортная система, действующая с 1862 года в городе Лионе, Франция.

В настоящий момент в городе действуют две линии фуникулёра, связывающие район Сен-Жан с вершиной холма Фурвьер (в двух разных точках). Входит в состав Лионского метрополитена.





История фуникулёра в Лионе

Открытие первой линии фуникулёра состоялось 3 июня 1862 года. Таким образом, Лион — это первый город в мире, где была открыта городская железная дорога с фуникулёрной тягой[1], однако надо заметить, что технология использования железнодорожных платформ с кабельной тягой появилась раньше: уже с 1833 года подобная транспортная система соединяла населённые пункты Андрезьё-Бутеон и Ле-Кото в департаменте Луара.

В период максимального расцвета в Лионе было 5 линий фуникулёра: 3 из них работали на холме Фурвьер и 2 — на холме Круа-Русс. Общей харастеристикой всех лионских фуникулёров было то, что бо́льшую часть пути они проходили по туннелям.

Сегодня сохранились лишь 2 действующие линии фуникулёра на холме Фурвьер: 2 другие линии были закрыты, а одна была преобразована в зубчатую железную дорогу, продлена и стала частью линии C Лионского метрополитена.

Действующие линии

Сен-Жан — Сен-Жюст (F1)

  • Дата открытия: 8 апреля 1878
  • Длина: 822 м
  • Максимальный уклон: 183 мм/м
  • Колея: 1440 мм (с 1878), 1000 мм (с 1901)

С 1901 линия действовала в виде зубчатой железной дороги, в 1958 году вновь преобразована в линию фуникулёра. Эта линия — единственная, имеющая прожежуточную станцию «Миним — Театр-Ромен».

Сен-Жан — Фурвьер (F2)

  • Дата открытия: 6 октября 1900
  • Длина: 431 м
  • Максимальный уклон: 310 мм/м
  • Колея: 1000 мм (с 1900); 1330 мм (с 1970)

Линия была модернизирована в 1970 году. Вагоны были заменены на новые, а оба старых отправились в музеи: один — в Автомобильный музей имени Анри Малатра в Роштайе-сюр-Соне, другой — в Музей городского, междугородного и загородного транспорта в Шелле[2].

Закрытые или пререстроенные линии

Улица Терм — Круа-Русс

  • Дата открытия: 3 июня 1862
  • Дата закрытия: 31 декабря 1967
  • Длина: 489 м
  • Максимальный уклон: 160 мм/м
  • Колея: 1440 мм

После закрытия фуникулёра туннель используется для автомобильного движения.

Круа-Паке — Круа-Русс

  • Дата открытия: 12 апреля 1891
  • Дата закрытия: 3 июля 1972
  • Длина: 512 м
  • Максимальный уклон: 172мм/м
  • Колея: 1440 мм

Линия была вновь открыта 6 декабря 1974 года, будучи преобразованной в зубчатую железную дорогу. В дальнейшем она была продлена в обе стороны и стала линией C Лионского метрополитена.

Сен-Поль — Фурвьер

  • Дата открытия: 6 декабря 1900
  • Дата закрытия: 25 декабря 1937
  • Длина: 514 м
  • Максимальный уклон: 243 мм/м
  • Колея: 1440 мм

Эта линия связывала вокзал Сен-Поль и находившуюся на вершине холма Фурвьер конечную остановку трамвая. Её называли в народе «фуникулёром мертвецов», так как она использовалась для перевозки гробов на кладбище Луаяс[3].

Напишите отзыв о статье "Лионский фуникулёр"

Примечания

  1. [www.amtuir.org/03_htu_generale/htu_1_avant_1870/htu_1.htm Site Amtuir, Avant 1870 : Les premières tentatives de mécanisation et l’apparition du funiculaire]
  2. [www.ferro-lyon.net/actualites/308-Le-funiculaire-monte-en-lair Le funiculaire monte en l’air // Ferro-Lyon, 12-05-2009]
  3. [www.lexpress.fr/styles/diapo-photo/styles/voyage/lyon-en-6-endroits-secrets_905721.html?p=5 François Koch. Lyon en 6 endroits secrets // L’Express, 12/07/2010]

Источники

  • Guy Borgé, Marjorie Borgé, René Clavaud. Les Transports à Lyon : Du tram au métro. Éditions Jean Honoré, 1984. ISBN 978-2-903460-08-2
  • Jean Gennesseaux. Funiculaires et crémaillères de France. Paris, Éditions La vie du rail, 1992, p. 133—147. ISBN 2-902808-42-9
  • [www.sytral.fr/11-tcl-metro.htm SYTRAL TCL : Le Métro sur le réseau TCL]

См. также

Отрывок, характеризующий Лионский фуникулёр

В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.