Лио (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лио
Численность и ареал

Всего: 300 тыс. человек
Индонезия Индонезия

Язык

Сикка

Религия

Католичество, традиционные верования, ислам

Родственные народы

энде, сикка, нгада, наге

Лио — автохтонный народ Индонезии, главным образом проживающий в центральной части острова Флорес. Частично был ассемилирован соседним народом энде, который оказывал большое влияние на народность лио. Численность населения данной этнической группы составляет 300 тысяч человек. Говорят на одном из диалектов языка сикка западно-австронезийской группы австронезийской семьи[1], который порой выделяют как отдельный язык.





Религия

Основная религия — католичество, однако часть жителей придерживается традиционных верований. Миссионерская работа среди лио началась в середине 1920-х годов, но из-за гористой местности и отсутствия каких-либо политических структур не удалось добиться эффективного контроля над вероисповеданием.[2]. Около 85 % из людей, проживающих на острове Флорес исповедуют католицизм, приблизительно 12 % верны местным традиционной религии. Мусульманские люди, которые составляют меньшинство населения, в основном обосновались в прибрежных районах, где построили рыболовные общины. До настоящего времени, христианство и ислам шли рука об руку с понятиями и практикой традиционных систем верований. Как и во многих частях Восточной Индонезии, традиционные системы убеждений во Флоресе часто основаны на концепции дополнительных противоположностей, например, мужчина / женщина, внутри / снаружи, небо / земля, горы / море, старый / молодой, это было задумано для того, чтобы пары противоположностей взаимодействовали друг с другом по кругу на протяжении всей жизни. В прошлом — и в некоторой степени в настоящее время — люди были глубоко обеспокоены, сохраняя этот круг закрытым и обеспечивая непрерывность жизни через ритуальные действия. В соответствии с этой концепцией, многие жители острова Флорес имеют понятие двойной гендерной божественности, в которой интегрированы мужские и женские черты, это божественное существо держит колесо жизни до тех пор, пока люди на Земле не забудут правила проведения ритуалов и церемониальных жертв. Кроме этого божественного существа, духи умерших предков являются также основной движущей силой в кругу жизни. Ещё есть и другие духи — дружелюбные — защищают детей и помогают старикам, и злые: те, кто вмешиваются в жизнь живых и портят им её.

Мифология и терминология показывают, что должно быть два священных лидера: он и она, но не муж и жена, а брат и сестра, так как это более значимо. Пара брат-сестра считается воплощением хранителя жизни, священности прошлого, посредником между ныне живущими и предками. В идеале жена такого лидера должна быть дочерью брата его матери, а таких женщин очень чтут и называют «туа пу’у». У лио есть и некие правила по женитьбедочерей братьев и сыновей сестер, причем после бракосочетания жены становятся сестрами. Это особенно значимо в случаях со священными лидерамии, поэтому эта пара воплощает в себе наследственную идею. Это значит, что вместе они совершают все ритуальные обязанности, как брат и сестра, а также ещё и приземленные обязанности жены и мужа.

Основные хозяйственные занятия

Основными видами деятельности лио принято считать охоту, подсечно-огневое ручное земледелие (кукуруза, рис, ямс, клубнеплоды, кофе, тростниковый сахар), собирательство и добычу сандалового дерева и ротанга для последующей продажи. Основными орудиями, используемыми в сельском хозяйстве являются палка-копалка и мотыга. Не менее развитыми были птицеводство, скотоводство и выделка по дереву. Характерным типом расселения является кучевое, как правило, на гористой местности, в центре которой располагаются храмы и иные места почетания предков. Дома прямоугольные, длинные, свайные, предназначенные для проживания большесемейных общин, ведущих совместное хозяйство.

Традиционная культура

Традиционная одежда

Одежда народа лио представляет собой каин с рубашкой или набедренную повязку. Мужчины носили его на поясе, женщины же крепили над грудью.

Традиционное питание

В рационе питания преобладает растительная пища: вареные крупы, зерновые, клубнеплоды, в качестве заправке к блюдам отдают предпочтение острым специям, однако в праздничные дни лио едят и мясо. Аграрный культ также, как и культ предков актуален и по сей день.

Отношения в семье

В своем исследовании, посвященном изучению народа лио на острове Флорес, Ховелл испытала этнографический кошмар — складывалось ощущение, что лио умалчивали некую информацию, для них само собой разумеющуюся: в данном случае речь шла о скрытом матриархате внутри их патриархальной системы. Оказалось, что это родство помогло Ховел понять роль брата матери в межполовых отношениях (не только с сыновьями сестры), она предложила пространные объяснения явлениям гермафродитизма в изучаемом ею обществе.[3]. Формой социальной организации является матриархат: роль женщины в семье довольно высока, её влияние распространяется на всех членов семьи. В паре жена и муж именно жена будет обладать большим правом голоса, правом принятия окончательных решений. Поскольку лио почитают пожилых людей, самая главная женщина это самая пожилая дама семьи (как правило это бабушка или прабабушка со стороны матери). Также считается большой удачей родить дочку. Несмотря на это, огромная роль отводится дяди со стороны матери, который обычно является наставником и помощником для детей.

Ритуалы, обряды

Ритуальные мероприятия представляют собой общий набор обычаев, который принято называть «адат», местные жители обычно используют этот термин для обозначения образа жизни своих предков. Концепция адат включает моральные, правовые, социальные и материальные вопросы . Адат проявляется во многом, например, в традиционных способах производства предметов, таких как ткани или пальмовый сахар; в песнях, в языке, в традиционной юрисдикции, в супружеских процессах. Ритуалы могут потребовать жертвоприношения в виде животных : кур — для частых, небольших; свиней, коров, буйволов — для крупных мероприятий, таких как свадьба, рождение ребёнка или похороны. Грегори Форс из университета Альберты пишет, что «люди, проживавшие в центральной части острова Флорес не были знакомы с традициями жертвоприношений и охоты за головами, присущих народам острова Борнео.»[4].

Напишите отзыв о статье "Лио (народ)"

Примечания

  1. [etnolog.ru/people.php?id=LIOI Etnolog.ru]
  2. Signe Howell. Of Persons and Things: Exchange and Valuables Among the Lio of Eastern Indonesia // Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. Vol. 24. No. 3 (Sep., 1989). Р. 423.
  3. Bill Wilder. Gender and the Sexes in Southeast Asia // Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. Vol. 11. No. 4 (Aug., 1995). Р. 17- 18.
  4. Gregory Forth. Construction Sacrifice and Head-Hunting Rumours in Central Flores (Eastern Indonesia): A Comparative Note // Oceania Publications, University of Sydney. Vol. 61. No. 3 (Mar., 1991). P. 257.

Литература

  • Андрианов Борис Васильевич. Лио // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999. С.434.
  • Forth Gregory. Construction Sacrifice and Head-Hunting Rumours in Central Flores (Eastern Indonesia): A Comparative Note // Oceania Publications, University of Sydney. Vol. 61. No. 3 (Mar., 1991). P. 257.
  • Howell Signe. Many Contexts, Many Meanings? Gendered Values Among the Northern Lio of Flores, Indonesia // The Journal of the Royal Anthropological Institute. Vol. 2. No. 2 (Jun., 1996). P. 253—269.
  • Howell Signe. Of Persons and Things: Exchange and Valuables Among the Lio of Eastern Indonesia // Man, Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. Vol. 24. No. 3 (Sep., 1989). P. 419—438.
  • Wilder Bill. Gender and the Sexes in Southeast Asia // Anthropology Today, Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. Vol. 11. No. 4 (Aug., 1995). P. 17-18.


Отрывок, характеризующий Лио (народ)

– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.


В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.