Липотварош

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Липотварош (венг. Lipótváros, нем. Leopoldstadt) — исторический район Будапешта, в северной части исторического центра Пешта. Расположен севернее Бельвароша и вместе с ним составляет 5-ый административный округ венгерской столицы (Бельварош-Липотварош). Название переводится, как «город Леопольда». Район получил название в 1790 году в честь коронации императора Леопольда II венгерской короной. В XIX веке в центре квартала располагался гигантский комплекс казарм Нойгебоде, который использовался в качестве тюрьмы, именно здесь был казнен граф Лайош Баттьяни, участник венгерского восстания 1848 года. В 1886 году казармы были снесены, а на их месте образована площадь Свободы. В начале XX века после переезда венгерского парламента в новое здание на берегу Дуная Липотварош стал политическим центром страны.

В 1905 году в южной части Липотвароша завершено строительство базилики Святого Иштвана, в тот же период район подвергся сильной перестройке, после которой приобрёл регулярную квадратную планировку улиц, было построено множество новых зданий, в частности вокруг площади Свободы. В XX веке здесь было построено множество административных зданий, в Липотварош переехала большая часть венгерских министерств. С конца XX века увеличивается количество банков и офисных зданий.

В районе расположено множество исторических и культурных достопримечательностей. Среди главных:

Напишите отзыв о статье "Липотварош"



Ссылки

  • [www.belvaros-lipotvaros.hu/ Сайт района Бельварош-Липотварош]

Координаты: 47°30′26″ с. ш. 19°02′52″ в. д. / 47.5072° с. ш. 19.0478° в. д. / 47.5072; 19.0478 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.5072&mlon=19.0478&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Липотварош

– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.