Лиссабонский договор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лиссабонский договор
Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community
</div>
Тип договора Поправки к предыдущим договорам
Дата подготовки 7-8 сентября 2007
Дата подписания 13 декабря 2007
— место Лиссабон, Португалия
Скрепление печатью 18 декабря 2007
Вступление в силу 1 декабря 2009
Подписали Страны-члены ЕС
Место хранения МИД Италии
Языки 23 языка ЕС
Сайт [europa.eu/lisbon_treaty/index_en.htm lisbon_treaty]
Викитека содержит текст:
Treaty of Lisbon

Лиссабонский договор (официальное название — «Лиссабонский договор о внесении изменений в Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества», англ. Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community) — международный договор, подписанный на саммите ЕС 13 декабря 2007 года в Жеронимуше в Лиссабоне.

Призван заменить собой не вступившую в силу Конституцию ЕС и внести изменения в действующие соглашения о Европейском союзе в целях реформирования системы управления ЕС.





Предыстория Договора о реформе

Договор о внесении изменений в Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества, или Договор о реформе ЕС, созданный с целью улучшения функционирования Европейского союза в составе 28 стран-членов и укрепления его роли и позиций на мировой арене в условиях резких глобальных изменений, был окончательно согласован на Межправительственной конференции в Лиссабоне 19 октября 2007 года.

Задуманный как «инструментарий», этот во многом инновационный договор призван заложить основы функционирования Евросоюза на ближайшие 15—20 лет. Подписание Договора 13 декабря 2007 г. открыло период, когда страны-члены проводили процесс его ратификации. Осложнения возникли в таких странах, как Ирландия и Чешская республика, где для его одобрения была необходима поддержка 3/5 парламента, а в случае с Ирландией ещё и поддержка населением страны на референдуме.

Тем не менее, одобрение в парламентах и на референдумах 27 стран завершило 15-летнюю дискуссию о политической и институциональной реформе ЕС, которая была начата подписанием Маастрихтского договора в 1992 г. Необходимость внесения изменений в основополагающие договоры ЕС была вызвана тем, что всего за два с половиной года (апрель 2004 — 1 января 2007 гг.) число стран-членов возросло с 15 до 27, а их совокупное население достигло почти полмиллиарда человек. Договор призван заменить собой провалившийся проект Конституции ЕС (проект которой был подписан в июне 2004 г.). Когда в 2005 году на референдумах во Франции и Нидерландах Конституция была отклонена, Европейский союз оказался в институциональном тупике. Чтобы двигаться дальше, было необходимо серьёзно упростить структуру коллективных органов, принципы и порядок их работы, сделать их деятельность более понятной и прозрачной. На решение этой двуединой задачи и направлен Лиссабонский договор.

Договор о реформе закрепил баланс между целями и интересами стран-членов ЕС, придав последнему статус «сверхдержавы». Текст Договора вносит изменения в три основополагающих документа ЕС: Договор об учреждении Европейского сообщества (Римский договор, 1957 г.), Маастрихтский договор, 1992 г. и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, 1957 г. После подписания и ратификации Договор о реформе перестаёт существовать как единый текст, а нововведения инкорпорируются в три перечисленные выше документа.

Договор о реформе структурно состоит из преамбулы, 7 статей, 13 протоколов и 59 деклараций. В статье 1 характеризуются изменения, которые вносятся в Договор о ЕС (стр. 3 — 40), в статье 2 — изменения в Договор об учреждении европейского сообщества (стр. 41 — 150), в статье 3 перечислены заключительные положения (стр. 151—152).

История принятия договора

По состоянию на 13 ноября 2009 года договор утвердили все 27 стран ЕС. Договор вступил в силу 1 декабря 2009 года.

Государство Решение вынесено Институт Возд. Утверждён[1] Ссылки
Австрия Австрия 9 апреля 2008 Национальный совет 151 27 5 13 мая 2008 [2]
24 апреля 2008 Федеральный совет 58 4 0 [3]
28 апреля 2008 Президент Австрии Утверждён [4]
Бельгия Бельгия 6 марта 2008 Сенат Бельгии 48 8 1 15 октября 2008 [5]
10 апреля 2008 Палата представителей 116 11 7 [6]
14 мая 2008 Валлонский парламент (регион) 56 2 4 [7]
14 мая 2008 Валлонский парламент (сообщество) 53 3 2 [8]
19 мая 2008 Германоязычное сообщество 22 2 1 [9]
20 мая 2008 Франкоязычное сообщество 67 0 3 [10]
19 июня 2008 Королевская санкция Утверждён [11]
27 июня 2008 Брюссельский региональный парламент 65 10 1 [12]
27 июня 2008 Брюссельская объединенная комиссия 66 10 0 [13]
10 июля 2008 Фламандский парламент (регион) 76 21 2 [14]
10 июля 2008 Фламандский парламент (сообщество) 78 22 3 [14]
11 июля 2008 Комиссия франкоязычного сообщества 52 5 0 [15]
Болгария Болгария 21 марта 2008 Народное собрание Болгарии 195 15 30 28 апреля 2008 [16]
Великобритания Великобритания 11 марта 2008 Палата общин Великобритании 346 206 n/a 16 июля 2008 [17]
18 июля 2008 Палата Лордов Передан [18][19]
19 июля 2008 Королевская санкция Утверждён [20][21]
Венгрия Венгрия 17 декабря 2007 Парламент 325 5 14 6 февраля 2008
20 декабря 2007 Президент Венгрии Утверждён [22]
Германия Германия 24 апреля 2008 Бундестаг 515 58 1 25 сентября 2009 [23][24]
23 мая 2008 Бундесрат 65 0 4 [25][26]
8 октября 2008 Федеральный президент Германии Утверждён [27][28]
Греция Греция 11 июня 2008 Парламент 250 42 8 12 августа 2008 [29]
Дания Дания 24 апреля 2008 Парламент 90 25 0 29 мая 2008 [30]
30 апреля 2008 Королевская санкция Утверждён [31]
Ирландия 29 апреля 2008 Дойл Эрэн (первый реф.) Передан 23 октября 2009 [32]
9 мая 2008 Сенат Эрен (первый реф.) Передан [32]
12 июня 2008 Референдумa 46,6 % 53,4 % N/A [32]
8 июля 2009 Дойл Эрэн (второй реф.) Передан [33]
9 июля 2009 Сенат Эрен (второй реф.) Передан [33]
2 октября 2009 Второй референдумb 67,1 % 32,9 % N/A [34]
15 октября 2009 Президент Ирландии Утверждён [35]
21 октября 2009 Дойл Эрэн (статус закона) Передан [36]
22 октября 2009 Сенат Эрен (статус закона) Передан [36]
27 октября 2009 Президент Ирландии Утверждён [37][38]
Испания Испания 26 июня 2008 Конгресс депутатов 322 6 2 8 октября 2008 [39]
15 июля 2008 Сенат 232 6 2 [40]
30 июля 2008 Королевская санкция Утверждён [41]
Италия Италия 23 июля 2008 Сенат Италии 286 0 0 8 августа 2008 [42]
31 июля 2008 Палата депутатов 551 0 0 [43]
2 августа 2008 Президент Италии Утверждён [44]
Кипр Кипр 3 июля 2008 Парламент 31 17 1 26 августа 2008 [45]
Неизвестно Президент Кипра Утверждён [46]
Латвия Латвия 8 мая 2008 Сейм Латвии 70 3 1 16 июня 2008 [47]
28 мая 2008 Президент Латвии Утверждён [48]
Литва Литва 8 мая 2008 Сейм Литвы 83 5 23 26 августа 2008 [49]
14 мая 2008 Президент Литвы Утверждён [50]
Люксембург Люксембург 29 мая 2008 Палата депутатов 47 1 3 21 июля 2008 [51]
3 июля 2008 Согласие великого герцога Утверждён [52]
Мальта Мальта 29 января 2008 Парламент 65 0 0 6 февраля 2008 [53]
Нидерланды Нидерланды 5 июня 2008 Палата представителей 111 39 0 11 сентября 2008 [54]
8 июля 2008 Сенат 60 15 0 [55]
10 июля 2008 Королевская санкция Утверждён [56]
Польша Польша 1 апреля 2008 Сейм 384 56 12 12 октября 2009 [57]
2 апреля 2008 Сенат 74 17 6 [58]
9 апреля 2008 Президент Польши Утверждён [48][59][60]
Португалия Португалия 23 апреля 2008 Парламент 208 21 0 17 июня 2008 [61]
9 мая 2008 Президент Португалии Утверждён [62]
Румыния Румыния 4 февраля 2008 Парламент 387 1 1 11 марта 2008 [63][64]
7 февраля 2008 Президент Румынии Утверждён [65]
Словакия Словакия 10 aпреля 2008 Парламент 103 5 1 24 июня 2008 [66][67]
12 мая 2008 Президент Словакии Утверждён [68]
Словения Словения 29 января 2008 Государственное собрание 74 6 0 24 Апреля 2008 [69]
7 февраля 2008 Президент Словении Утверждён [48]
Финляндия Финляндия 11 июня 2008 Парламент 151 27 21 30 сентября 2008 [70]
12 сентября 2008 Президент Финляндии Утверждён [71]
Франция Франция 7 февраля 2008 Национальное собрание 336 52 22 14 февраля 2008 [72]
7 февраля 2008 Сенат 265 42 13 [73]
13 февраля 2008 Президент Франции Утверждён [74]
Чехия Чехия 18 февраля 2009 Палата депутатов 125 61 11 13 ноября 2009 [75][76]
6 мая 2009 Сенат 54 20 5 [77][78]
3 ноября 2009 Президент Чехии Утверждён [79]
Швеция Швеция 20 ноября 2008 Риксдаг 243 39 13 10 декабря 2008 [80][81]
Эстония Эстония 11 июня 2008 Рийгикогу 91 1 9 23 сентября 2008 [82]
19 июня 2008 Президент Эстонии Утверждён [83]
 Явка: 1,621,037 (53.13 %); 6,171 (0.4 %) испорченных; 752,451; (46.4 %) «за», 862,415 (53.2 %) «против»[84].
 Явка: 1,816,098 (59.0 %); 7,224 (0.4 %) испорченных; 1,214,268 (67.1 %) «за», 594,606 (32.9 %) «против»[85][86].

Ратификация в Чехии

  • 24 ноября 2008 года президент Чехии Вацлав Клаус заявил, что, вне зависимости от решения суда и парламента, он подпишет договор только после Ирландии[87].
  • 25 ноября 2008 года конституционный суд Чехии постановил, что Лиссабонский договор не противоречит чешской конституции[88].
  • 18 февраля 2009 года прошло голосование в чешском парламенте и большинство депутатов (125 при необходимых 120 из 200) высказалось за ратификацию договора[89].
  • 24 сентября 2009 года президент Чехии Вацлав Клаус заявил, что откладывает подписание договора до того момента, пока конституционный суд не рассмотрит новый готовящийся иск[90].
  • 29 сентября 2009 года 17 сенаторов, подали новый иск в конституционный суд. Большинство из сенаторов состоят в одной партии с президентом Чехии Вацлавом Клаусом. Как известно, он является евроскептиком, и этот иск даёт ему время. Как ожидается, рассмотрение повторного иска может занять несколько месяцев[91].
  • 11 октября 2009 года появились дополнительные сложности, стоящие на пути подписания договора, на этот раз ею стала проблема Судетских немцев. Вацлав Клаус опасается имущественных исков со стороны депортированных немцев[92]
  • 14 октября 2009 года Президент Чехии на встрече с Президентом России в Москве подтвердил, что он не подпишет Лиссабонский договор, если ЕС не выполнит всех без исключений условий Чехии.[93]
  • На проходящем 29—30 октября 2009 года саммите ЕС страны согласились с требованиями Чехии предоставить возможность стране не исполнять идущую в связке с договором Хартию о фундаментальных правах.[94]
  • 3 ноября 2009 года Конституционный суд Чехии признал отсутствие в Лиссабонском договоре противоречия Конституции Чехии, после чего президент Чехии Вацлав Клаус подписал Договор.[95][96]
  • 13 ноября 2009 года документ был передан на хранение в МИД Италии, которая является страной-депозитарием договора[78].

Правосубъектность ЕС

«Европейский союз становится правосубъектным» (ст. 47 Договора о ЕС[97]). Это означает, что ЕС может заключать международные договоры во всех сферах его компетенции в четырёх случаях:

  1. Если это предусмотрено основополагающими договорами ЕС.
  2. Если того требует достижение целей, обозначенных в договорах.
  3. Если того требует юридически обязательный документ ЕС.
  4. Если данный договор может «повлиять на общие правила ЕС или изменить их» (Ст. 188L Римского договора).

Государства-члены имеют право заключать любой международный договор при условии, что он не противоречит соглашениям, подписанным ЕС или не относится к зоне компетенции Союза.

Договором закреплена следующая процедура по заключению международных соглашений от лица ЕС: Совет ЕС дает согласие на проведение переговоров после получения на то соответствующих рекомендаций Еврокомиссии и Высокого представителя по внешней политике и политике безопасности, он также назначает главу делегации или представителя от ЕС и принимает решение о подписании договора. Европейский парламент имеет совещательную роль, за исключением положений договора, к которым применимы юридические процедуры, и соглашений о присоединении к Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод (Ст. 188N Римского договора).

Принципы и цели ЕС

Новый договор изменяет ценности и цели Европейского союза (Ст. 2 и 3 Договора о ЕС). Договор о реформе изменяет название Договора об учреждении Европейских сообществ на Договор о функционировании ЕС, чем напрямую связывает его с Договором о ЕС и целями, которые он ставит перед объединённой Европой. Таким образом, принципы, рассматривавшиеся ранее как декларативные: защита граждан ЕС по всему миру, экономическое, социальное и территориальное единство, культурное многообразие и др., — наряду с социальными целями, становятся основополагающими задачами политики ЕС. Задачей ЕС также становится создание «внутреннего рынка» и достижение целого ряда целей: полная занятость, социальный прогресс, высокий уровень защиты окружающей среды, борьба против дискриминации, социальная справедливость, защита прав детей и т. д.

Институциональные изменения

Договор о реформе вносит изменения в Договор о ЕС в отношении институтов Союза.

Постоянный председатель Европейского совета

Вводится пост постоянного председателя Европейского совета, который будет избираться европейскими лидерами сроком на 2,5 года с возможностью переизбрания на второй срок. Постоянный председатель Европейского совета будет представлять Союз во внешней политике в рамках своих полномочий и по вопросам Общей внешней политики и политики безопасности, что не умаляет роли Верховного представителя (Ст. 9b Договора о ЕС).

19 ноября 2009 года в ходе неформального саммита ЕС в Брюсселе на этот пост был назначен премьер-министр Бельгии Херман ван Ромпёй.[98]. С 1 декабря 2014 г. этот пост занимает бывший польский премьер-министр Дональд Туск (польск. Donald Franciszek Tusk)

Европейский парламент

«Европейский парламент осуществляет законодательные функции и функции, связанные с бюджетом ЕС, совместно с Советом» (Ст. 9а). Парламент получает большую полноту власти, поскольку его вес как законодательного органа приравнивается к весу Совета. Он также получает равный статус с Советом в отношении вопросов бюджета, так как дифференциация на «обязательные» и «необязательные» расходы не проводится.

Европарламенту поручено избрание председателя Еврокомиссии (тогда как сейчас он только одобряет кандидатуру, выдвинутую правительствами стран-членов).

С 2009 г. вводится новая система распределения мест в Парламенте. Число членов ограничивается 750-ю + 1 (председатель Парламента); места распределяются по принципу «снижающейся пропорциональности»: минимум 6 представителей от государства, максимум — 96. Однако эта система распределения мест вступит в силу только в 2014 г., так как до этого времени предусмотрен переходный период (Ст. 9 Договора о ЕС).

Европейский совет

Евросовет становится полноценным институтом Союза. Он состоит из глав государств или правительств государств-членов, его председателя и председателя Комиссии. В работе будет участвовать Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности (см. ниже).

Если раньше председатель назначался по принципу ротации каждые полгода, то теперь Евросовет будет избирать его квалифицированным большинством на срок два с половиной года. Председатель Евросовета будет представлять Союз во внешней политике в рамках своих полномочий и по вопросам общей внешней политики и политики безопасности, что не умаляет роли Высокого представителя (Ст. 9b Договора о ЕС).

Совет

Изменения, прежде всего, касаются новой системы голосования по принципу квалифицированного большинства. Начиная с 1 ноября 2014 г. квалифицированным большинством считаются голоса как минимум 55 % членов Совета (как минимум 15 стран), которые представляют как минимум 65 % населения Союза. Блокирующим меньшинством становятся четыре государства-члена Совета.

Период вплоть до 31 октября 2014 г. считается переходным, равно как и период с 1 ноября 2014 г. по 31 марта 2017 г.

До 31 октября 2014 г. будет применяться ныне действующая система, заложенная в Ниццком договоре, в соответствии с которой принципу квалифицированного большинства отвечают три условия: согласие членов Совета, имеющих в сумме 255 голосов (из 345, то есть 73,9 %), которые представляют одновременно большинство стран-членов (14 из 27 государств) и 62 % населения ЕС. Количество голосов у министров от разных государств-членов зависит от количества населения страны, хотя и не строго пропорционально.[99]

В течение переходного периода с 1 ноября 2014 г. по 31 марта 2017 г. На протяжении этого времени члены Совета будут иметь возможность принимать решения по ряду вопросов (определяется в каждом отдельном случае) квалифицированным большинством как это заложено в Ниццком договоре. В этот промежуток также будет возможно воспользоваться «компромиссом Янина» (временная отсрочка вынесения решения), что требует наличия оппозиции, которая составляет 75 % порог обычного блокирующего меньшинства (то есть четыре государства, численность населения которых не менее 35 % населения всего ЕС, плюс ещё одно государство). Данный механизм позволяет государствам, которые не способны создать блокирующее меньшинство в Совете, отложить принятие решения по проблемному вопросу на «разумный период времени», в течение которого предпринимаются попытки найти компромисс.

Необходимо заметить, что переходный период был заложен в Договор прежде всего ввиду неприятия новой системы Польшей и Великобританией, поскольку принцип распределения голосов в зависимости от численности населения давал этим странам значительно большие преимущества, нежели принцип, заложенный в Договор о реформе (каждая из них обладала 27 голосами в Совете, при этом страны ЕС с максимальным количеством населения получали 29 голосов). Председательство в Совете будет осуществляться заранее определёнными группами в составе трех государств-членов на протяжении 18 месяцев. Эти группы будут составляться по принципу равной ротации, при этом во внимание будет приниматься и географическая сбалансированность представленных членов ЕС. Члены Совета, в свою очередь, занимают пост председателя каждые 6 месяцев (Ст. 9с Договора о ЕС).

Европейская комиссия

Комиссия Европейских сообществ официально переименовывается в Европейскую комиссию.

Комиссия, действующая с 2009 по 2014 гг., будет состоять из одного представителя от каждого государства-члена, в том числе и Верховного представителя по внешней политике и политике безопасности.

Но с ноября 2014 г. Комиссия будет состоять из числа представителей, соответствующего 2/3 количества стран-членов ЕС, «в случае, если Евросовет единогласно не примет иного решения». Таким образом, в обычных условиях Комиссия будет состоять из 18 представителей от 27 стран. Члены Комиссии будут избираться на основе системы равной ротации между государствами-членами.

Председатель Комиссии избирается большинством голосов в Европарламенте по предложению от Евросовета. После этого Совет ЕС по предложению избранного председателя одобряет список стран-членов Комиссии. Непосредственно члены Еврокомиссии назначаются путём голосования по принципу квалифицированного большинства в Евросовете (Ст. 9d Договора о ЕС).

Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности

Европейский Совет по согласованию с председателем Еврокомиссии, квалифицированным большинством назначает верховного представителя Союза по внешней политике и политике безопасности (ст. 9е Договора о ЕС).

Верховный представитель будет осуществлять общую внешнюю политику и политику безопасности Европейского союза путём внесения предложений и реализации уже достигнутых договоренностей. Главное нововведение Договора о реформе заключается в том, что он будет возглавлять Совет по международным отношениям. Верховный представитель одновременно также является одним из вице-председателей Комиссии, в сферу компетенции которого входят внешние связи ЕС с миром.

Суд Европейского союза

В соответствии с Лиссабонским договором, Суд ЕС состоит из Европейского суда (высшая инстанция), Суда общей юрисдикции (первая инстанция) и Трибунала гражданской службы. От каждого государства в нём будет представлен один судья; в нём также будут представлены 11 генеральных адвокатов (на данный момент — восемь). Судьи и адвокаты выбираются из числа выдающихся личностей и назначаются с общего согласия правительств стран-членов на шесть лет после консультаций со специальным комитетом (Ст. 9f Договора о ЕС).

Вопросы, голосование по которым производится по принципу квалифицированного большинства

Новый договор расширяет список вопросов, голосование по которым проводится по принципу квалифицированного большинства:

  • Порядок председательства в Совете (Ст. 201b Римского договора),
  • Свободное передвижение рабочей силы, социальные гарантии (Ст. 42 Римского договора),
  • Общая транспортная политика (Параграф 3 ст. 107 Римского договора),
  • Административное сотрудничество в области свободы, безопасности и порядка (Ст. 66 Римского договора),
  • Пограничный контроль (Ст. 69 Римского договора),
  • Политическое убежище и защита беженцев и перемещенных лиц (Ст. 69А Римского договора),
  • Миграция (Ст. 69В Римского договора),
  • Судебное сотрудничество по вопросам преступлений (Ст. 69Е Римского договора),
  • Евроюст (Ст. 69Н Римского договора),
  • Европол (Ст. 69J Римского договора),
  • Культура (Ст. 151, параграф 5 Римского договора),
  • Инициатива граждан в отношении законодательства ЕС (Ст. 8В Договора о ЕС и 21 Римского договора),
  • Решение о выходе государства-члена из состава ЕС (Ст. 35 Договора о ЕС),
  • Интеллектуальная собственность (Ст. 97b Римского договора),
  • Общая позиция по международным вопросам в рамках еврозоны (Ст. 115а Римского договора),
  • Космическая политика (Ст. 172а Римского договора),
  • Энергетика (Ст. 176а Римского договора),
  • Меры по предотвращению преступности (Ст. 69С Римского договора),
  • Туризм (Ст. 176В Римского договора),
  • Спорт (Ст. 149 Римского договора),
  • Защита населения (Ст. 176С Римского договора),
  • Административное сотрудничество (Ст. 176D Римского договора),
  • И др. вопросы.

При этом решения по проблемным вопросам (налоги, социальная безопасность, внешняя политика, политика безопасности, оперативное сотрудничество полиции, места в институтах) продолжают приниматься единогласно.

Компетенции Союза и национальных правительств

Договор о реформе ЕС четко разделяет компетенции, относящиеся к ведению Союза и национальных правительств. Сообщество действует в рамках компетенции, предусмотренной договором и целями, которое оно ставит для него. В вопросах, которые не относятся к «исключительной компетенции» ЕС, «Союз будет принимать участие только тогда и в той мере, если цели не могут быть должным образом достигнуты каждым государством самостоятельно на федеральном или местном уровне, но могут быть достигнуты в рамках всего Союза, принимая во внимание масштабы и последствия предполагаемых действий». ЕС обладает исключительной компетенцией в вопросах «определения и проведения общей внешней политики и политики безопасности», определения действий для «поддержки, координации или дополнения действий, предпринимаемых государствами-членами, но без ущемления их компетенций в этих областях» (Ст. 2 Римского договора). Вопросы функционирования таможенного союза, внутреннего рынка; монетарной политики государств-членов, официальной валютой которых является евро; общей коммерческой политики и заключения международных договоров в ряде случаев также относятся к ведению Союза. К сферам совместной компетенции Договор относит функционирование внутреннего рынка, социальную политику, экономическую, социальную и территориальную политику сплочения, сельское хозяйство и рыболовство, проблемы окружающей среды, защиту потребителей, транспорт, энергетику, пространство свободы, безопасности и правопорядка, общие проблемы здоровья населения, исследования, технологическое развитие, космическое пространство, развитие сотрудничества и гуманитарной помощи, координацию вопросов занятости и социальной политики в странах-членах. В следующих областях Союз будет оказывать поддержку государствам-членам: защита здоровья населения, промышленность, культура, туризм, образование, проблемы молодёжи и спорт.

В соответствии со статьями 2—6 Договора о функционировании Европейского союза:
Исключительная компетенция:
«Союз располагает исключительной компетенцией в законодательствовании и по заключению международных соглашений, когда это предусмотрено в законодательных актах Союза».
  • таможенный союз
  • установление правил конкуренции
  • денежная политика
  • сохранение морских биологических ресурсов
  • общая торговая политика
Совместная компетенция:
«Государства-члены осуществляют свою компетенцию в той мере, в какой Союз не воспользоваться своей компетенцией». «Союз располагает компетенцией при условии, что осуществление данной компетенции не будет препятствовать государствам-членам осуществлять свою собственную компетенцию».
  • научные исследования, технологическое развитие и космос
  • поддержка развития и гуманитарная помощь
«Союз определяет условия, по которым государства-члены координируют свою политику».
Вспомогательная компетенция:
«Союз располагает компетенцией осуществлять деятельность, направленную на поддержку, координацию или дополнение деятельности государств-членов, не подменяя при этом их компетенцию в данных сферах».
  • охрана и улучшение здоровья людей
  • промышленность
  • культура
  • туризм
  • образование, профессиональное обучение, молодежь и спорт
  • гражданская оборона
  • административное сотрудничество
пор


Политика обороны

Политике в области обороны отведено значительное место в новом Договоре по сравнению с предыдущими договорами. «Положения, относящиеся к Общей политике безопасности и политике в области обороны не ущемляют отдельные аспекты политики безопасности и обороны государств-членов. ЕС и национальные государства остаются связанными положениями Устава ООН…» (Декларация 30). Решения по вопросам в данной сфере принимаются единогласно (Ст. 17 Договора о ЕС), возможность изменить процедуру и применить принцип квалифицированного большинства исключена (Ст. 280Н Римского договора). Компетенция Суда не распространяется на данную область (Ст. 240а Римского договора). Переход к общей политике в области обороны осуществляется на основании единогласного решения Евросовета (Ст. 27(1) Римского договора). Договор о реформе прописывает обязательную коллективную ответственность стран-членов ЕС. Если государство стало жертвой агрессии, другие государства «обязаны» оказать помощь и поддержку «всеми возможными средствами». Это обязательство не нарушает специфику политики безопасности ряда членов союза (нейтральных государств или связанных особыми соглашениями) и соглашения в рамках НАТО (Ст. 27(7) Договора о ЕС).

Хартия по правам человека

«ЕС уважает права, свободы и принципы, изложенные в Хартии по правам человека», она «имеет ту же юридическую силу, что и основополагающие договоры Союза» (Ст. 6 Договора о ЕС). Несмотря на то, что текст Хартии не включен в Договор, её положения являются обязательными. Данное изменение было включено для того, чтобы контролировать соответствие директив и положений документов ЕС тем принципам, которые изложены в Хартии.

Другие принципиальные изменения

Гражданская инициатива

Граждане ЕС получают право выступать с предложением Европарламенту или Совету изменить законодательство. Для этого необходимо заручиться поддержкой данной инициативы со стороны миллиона граждан. Комиссия, однако, сохраняет за собой право решать, следует ли предпринимать действия для удовлетворения этого запроса.

Еврозона

ЕС получает право определять модели координации экономической политики стран-членов еврозоны. Совет отменяет решение о неготовности страны вступить в еврозону (Ст. 116). Комиссия может выступить с предупреждением государства о том, что его экономическая политика не согласуется с общими рамками экономической политики ЕС.

Энергетическая политика

Вопросы энергетической политики впервые детализированы в договоре ЕС. ЕС вправе определять цели, которые включают в себя более успешное функционирование энергетического рынка, поставки энергоресурсов и разработку альтернативных источников энергии. Союз ответственен за определение и имплементацию программ по исследованию и разработкам в данной области (хотя здесь его компетенция пересекается с компетенцией национальных правительств). Энергетическая политика определяется Европарламентом и Советом в соответствии с обычной законодательной процедурой. При этом статьи Договора не ущемляют «право государств-членов предпринимать необходимые меры по обеспечению поставок энергоресурсов» (Декларация 20, Ст. 176а).

Выход из Союза

Впервые в Договоре в рамках ЕС оговаривается возможность и процедура выхода из состава Союза. Несмотря на то, что на протяжении всей истории ЕС, если не считать выход Гренландской автономии в составе Дании из ЕС после референдума, попыток сецессии не было, новая Ст. 50 Договора о ЕС предусматривает условия и процедуру выхода из Союза (в соответствии с законодательством страны; уведомление Евросовета и по решению Совета, принятого квалифицированным большинством).

Глобальное изменение климата

Борьба с глобальным изменением климата получает приоритетное значение в новом Договоре. ЕС должен «предпринимать меры на международном уровне по борьбе с региональными и глобальными проблемами окружающей среды, в первую очередь — с изменением климата» (Ст. 174 Римского договора). Политика Союза в энергетическом плане должна проводиться «в соответствии с необходимостью сохранить и улучшить окружающую среду» (Ст. 176А Римского договора).

Также Договор предполагает создание Европейского пространства исследований, несколько дополняет социальную политику, дает Союзу «стимулирующие» полномочия в вопросах образования, спорта, политики в отношении молодёжи; дает новое определение принципа субсидиарности; освещает вопросы в сфере сельского хозяйства и рыболовства.

Напишите отзыв о статье "Лиссабонский договор"

Примечания

  1. англ. Article 6, paragraph 1 of the Treaty requires that instruments of ratification issued by all Member States be deposited with the Government of Italy in order for the Treaty to enter into force. The instrument of ratification is a solemn document of international character, usually signed by the country’s Head of State, confirming to the other parties of the Treaty that the State in question accepts the Treaty, as signed by its representatives. Each country issues and deposits the instrument of ratification after its internal ratification process is finalised by all required state bodies, in accordance with each country’s internal constitutional requirements. [www.consilium.europa.eu/App/accords/Default.aspx?command=details&id=297&lang=EN&aid=2007133&doclang=EN Deposition details]
  2. Press Office of the Parliament of Austria (9 апреля 2008). [www.parlament.gv.at/PG/PR/JAHR_2008/PK0305/PK0305.shtml Große Mehrheit für den Vertrag von Lissabon] (in German). Пресс-релиз. Проверено 10 апреля 2008.
  3. [www.parlament.gv.at/PG/PR/JAHR_2008/PK0365/PK0365.shtml PK0365 | Bundesrat gibt grünes Licht für EU-Reformvertrag (PK0365/24.04.2008)]
  4. (28 апреля 2008). [www.eubusiness.com/news-eu/1209409323.42 Austrian president formally ratifies EU treaty]. Пресс-релиз. Проверено 23 June 2008.
  5. [www.eubusiness.com/news-eu/1204829220.93/ Belgian senate approves EU's Lisbon treaty](недоступная ссылка — история). EUbusiness.com (6 марта 2008). [web.archive.org/20080311044835/www.eubusiness.com/news-eu/1204829220.93/ Архивировано из первоисточника 11 марта 2008].
  6. [www.demorgen.be/dm/nl/989/Binnenland/article/detail/238201/2008/04/10/Kamer-keurt-Verdrag-van-Lissabon-goed.dhtml Kamer keurt Verdrag van Lissabon goed] (нид.) 1. De Morgen. Проверено 11 апреля 2008. [www.webcitation.org/65rbxLss2 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  7. [nautilus.parlement-wallon.be/Archives/2007_2008/CRA/cra18.pdf Parlement wallon CRA 14 mai 2008] (фр.) (PDF) 49. Parlement wallon. Проверено 19 мая 2008. [www.webcitation.org/65rbzHYfI Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  8. [nautilus.parlement-wallon.be/Archives/2007_2008/CRA/cra18.pdf Parlement wallon CRA 14 mai 2008] (фр.) (PDF) 50. Parlement wallon. Проверено 19 мая 2008. [www.webcitation.org/65rbzHYfI Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  9. [www.brf.be/nachrichten/shownachricht?id=81476 PDG stimmt Vertrag von Lissabon zu] (нем.) 1. BRF. Проверено 20 мая 2008. [www.webcitation.org/65rgaMazv Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  10. [www.pcf.be/req/info/document?section=public&id=001258048&version=draft&mimetype=application/pdf Compte rendu intégral de la séance du mardi 20 mai 2008 (après-midi)] (фр.) 32(недоступная ссылка — история). Parlement de la Communauté française. Проверено 21 мая 2008. [web.archive.org/20110615101429/www.pcf.be/req/info/document?section=public&id=001258048&version=draft&mimetype=application/pdf Архивировано из первоисточника 15 июня 2011].
  11. [www.senate.be/www/?MIval=dossier&LEG=4&NR=568&LANG=fr Fiche du dossier] (фр.). Sénat de Belgique. Проверено 10 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgbQCFc Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  12. [www.weblex.irisnet.be/Data/Crb/Cri/2007-08/00033/images.pdf Compte rendu intégral de la séance du vendredi 27 juin 2008 (après-midi)] (фр.) (PDF). Проверено 3 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgbxPbq Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  13. French language group: 56 yes, 5 no; Dutch language group: 10 yes, 5 no; [www.weblex.irisnet.be/Data/arccc/Cri/2007-08/00020/images.pdf CRI IV] (нид.) (PDF). Проверено 3 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgcTcJV Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  14. 1 2 [www.vlaamsparlement.be/Proteus5/showJournaalLijn.action?id=527329 Plenaire Vergadering van 10-07-2008] (nl;fr). Проверено 10 июля 2008.
  15. [www.accf.irisnet.be/upload/File/comptes_rendus/11%20(2007-2008)%20CR.pdf Compte rendu: séance plénière du vendredi 11 juillet 2008 (version provisoire du 17.07.2008)] (фр.) (PDF) 45–46. Parlement francophone bruxellois. Проверено 17 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgdNiQx Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  16. [www.parliament.bg/?page=news&SType=show&lng=bg&id=1436 Press release of the National Assembly of Bulgaria]
  17. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/7290871.stm EU treaty bill clears the Commons]
  18. The House of Lords approved the treaty bill without a division, after a procedural motion to defer consideration of the bill due to the the negative Irish referendum on the Treaty was defeated by 277 votes to 184.
    House of Lords debates, vol. 702 cols. [www.publications.parliament.uk/pa/ld200708/ldhansrd/text/80618-0002.htm#080618112000002 1030]-[www.publications.parliament.uk/pa/ld200708/ldhansrd/text/80618-0012.htm#080618143000166 1099] (18 June 2008), the vote on procedural motion is at col. [www.publications.parliament.uk/pa/ld200708/ldhansrd/text/80618-0008.htm#080618127000012 1069].
  19. Philippa Runner. [euobserver.com/9/26353 UK ratifies Lisbon Treaty ahead of EU summit], EUobserver (19 June 2008). Проверено 19 декабря 2008.
  20. [www.publications.parliament.uk/cgi-bin/newhtml_hl?DB=semukparl&STEMMER=en&WORDS=royal%20assent%20act%201967&ALL=royal%20assent%20act%201967&ANY=&PHRASE=&CATEGORIES=&SIMPLE=&SPEAKER=&COLOUR=red&STYLE=s&ANCHOR=80619-0001.htm_spmin0&URL=/pa/ld200708/ldhansrd/text/80619-0001.htm#80619-0001.htm_spmin0 Lords Hansard]
  21. [www.publications.parliament.uk/pa/cm200708/cmhansrd/cm080717/wmstext/80717m0003.htm#column_48WS Written Ministerial Statement by Jim Murphy MP confirming the UK’s Ratification]
  22. [www.parlament.hu/internet/plsql/ogy_irom.irom_adat?p_ckl=38&p_izon=4678 Az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Közösséget létrehozó szerződés módosításáról szóló lisszaboni szerződés kihirdetéséről]. Hungarian National Assembly. Проверено 29 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rgduTih Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  23. [www.bundestag.de/parlament/plenargeschehen/to/157.html Deutscher Bundestag: Fehlermeldung](недоступная ссылка — история). Bundestag.de. Проверено 16 сентября 2008. [web.archive.org/20050301043836/www.bundestag.de/parlament/plenargeschehen/to/157.html Архивировано из первоисточника 1 марта 2005].
  24. [www.bundestag.de/aktuell/archiv/2008/20217626_kw17_lissabon/abstimmung.html Deutscher Bundestag: Ergebnisse der namentlichen Abstimmungen]
  25. Honor Mahony. [euobserver.com/9/25834 EUobserver.com]. Euobserver.com. Проверено 16 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rgeO2dP Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  26. [www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,554938,00.html Report of «der Spiegel» about the Bundesrat vote]
  27. [www.etaiwannews.com/etn/news_content.php?id=1064326&lang=eng_news German president clears way to OK Lisbon treaty], Taiwan News (23 сентября 2009). Проверено 23 сентября 2009.
  28. [www.independent.ie/breaking-news/world-news/europe/germany-finalises-ratification-of-lisbon-treaty-1897283.html Germany finalises ratification of Lisbon Treaty], Independent.ie (25 сентября 2009). Проверено 25 сентября 2009.
  29. [www.ana.gr/anaweb/user/showplain?maindoc=6528899&maindocimg=6500835&service=6 Greek Parliament ratifies Lisbon Treaty], Athens News Agency (14 September 2008). Проверено 11 июля 2008.
  30. [www.eubusiness.com/news-eu/1209043923.63 Danish parliament ratifies EU's Lisbon Treaty] (24 April 2008). Проверено 24 апреля 2008.
  31. [www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=116752 Lov om ændring af lov om Danmarks tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og Den Europæiske Union], retsinformation.dk (30 April 2008). Проверено 12 июля 2008.
  32. 1 2 3 Referendum.ie. [www.referendum.ie/referendum/archive/display.asp?ballotid=78&page=0 Referendum on The Lisbon Treaty (Twenty-Eighth Amendment of the Constitution Bill 2008) 12-June-2008](недоступная ссылка — история). Проверено 3 октября 2009. [web.archive.org/20091010064628/www.referendum.ie/referendum/archive/display.asp?ballotid=78&page=0 Архивировано из первоисточника 10 октября 2009].
  33. 1 2 [www.oireachtas.ie/viewdoc.asp?DocID=12385&&CatID=59 Twenty-Eighth Amendment of the Constitution (Treaty of Lisbon) Bill 2009]. Office of the Houses of the Oireachtas. Проверено 10 июля 2009. [www.webcitation.org/5wYvsHrDb Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  34. Referendum.ie. [www.referendum.ie/referendum/current/index.asp?ballotid=79 Results received at the Central Count Centre for the Referendum on Treaty of Lisbon 2009](недоступная ссылка — история). Проверено 3 октября 2009. [web.archive.org/20091004235315/www.referendum.ie/referendum/current/index.asp?ballotid=79 Архивировано из первоисточника 4 октября 2009].
  35. [www.president.ie/index.php?section=24&lang=eng Titles of Acts signed by President McAleese]. The official website of the President of Ireland (16 октября 2009). Проверено 16 октября 2009. [www.webcitation.org/5wYvtHMCX Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  36. 1 2 [www.oireachtas.ie/viewdoc.asp?DocID=13039&&CatID=60 Tithe an oireachtais houses of the oireachtas]
  37. [www.president.ie/index.php?section=24&lang=eng Titles of Acts signed by President McAleese] (англ.). The official website of the President of Ireland (27 October 2009). Проверено 27 октября 2009. [www.webcitation.org/5wYvuBrHC Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  38. [breakingnews.iol.ie/news/ireland/government-takes-final-step-in-ratifying-lisbon-431426.html Government takes final step in ratifying Lisbon] (англ.). iol.ie (23 October 2009). Проверено 23 октября 2009.
  39. [www.newstin.co.uk/tag/uk/64844461 AFTER IRISH ‘NO’: Spanish Congress ratifies Lisbon Treaty], Newstin (26 June 2008). Проверено 27 июня 2008.
  40. UE.- El Senado celebrará un pleno extraordinario el 15 de julio para completar la ratificación del Tratado de Lisboa.
  41. [www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=2008/13033&txtlen=1000 Ley Orgánica 1/2008, de 30 de julio], 31 July 2008, <www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=2008/13033&txtlen=1000>. Проверено 31 июля 2008. 
  42. [www.eubusiness.com/news-eu/1216842483.98 Italy's Senate approves EU treaty](недоступная ссылка — история). eubusiness.com (23 July 2008). Проверено 25 июля 2008. [web.archive.org/20081120134922/www.eubusiness.com/news-eu/1216842483.98 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2008].
  43. [www.focus-fen.net/index.php?id=n147929 Italian MPs give thumbs-up to EU's Lisbon treaty]. FOCUS Information Agency. Проверено 30 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgfWcUW Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  44. [www.quirinale.it/attivita/atti_firmati/2008_m07s04.htm Atti firmati; Settimana 28 Luglio - 03 Agosto 2008], Quirinale (5 August 2008).
  45. [www.eubusiness.com/news-eu/1215104522.07 AFP: «Cyprus ratifies EU treaty»]. Retrieved on 3 July 2008.
  46. [www.cyprus.gov.cy/moi/pio/pio.nsf/All/4412A690F36C2071C22574B400249BE1?OpenDocument Press and information office]. Retrieved on 10 October 2008.
  47. [www.irishtimes.com/newspaper/breaking/2008/0508/breaking35.htm Latvia, Lithuania ratify Lisbon treaty], The Irish Times (8 May 2008).
  48. 1 2 3 англ. [www.consilium.europa.eu/cms3_Applications/applications/Accords/details.asp?cmsid=297&id=2007133&lang=DE&doclang=EN Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (Deposited with the Government of the Italian Republic)]
  49. [www.rte.ie/news/2008/0508/eu.html?rss Lithuania ratifies Lisbon treaty], RTE (8 May 2008).
  50. (14 May 2008). [www.president.lt/en/news.full/9075 Lisbon Treaty is another step forward on the European road, says the President]. Пресс-релиз. Проверено 11 July 2008.
  51. [www.eubusiness.com/news-eu/1212085948.92 EUbusiness.com — Luxembourg is 15th EU state to ratify treaty in parliament]
  52. [www.legilux.public.lu/leg/a/archives/2008/0099/2008A1302A.html Approbation du Traité de Lisbonne du 13 décembre 2007]. Пресс-релиз. Проверено 14 August 2008.
  53. [www.javno.com/en/world/clanak.php?id=118918 Javno - World]. Javno.com. Проверено 16 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rggSm0j Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  54. It follows from the official parliamentary report that following the vote, the chairwoman has stated (translation) : «I notice that the Members of the parliamentary groups of PvdA, GroenLinks, D66, VVD, ChristenUnie and CDA who are present have voted in favour and that those of the other parliamentary groups have voted against; the Bill has therefore been adopted.»
  55. [www.nu.nl/news/1646836/21/Nederland_ratificeert_Verdrag_van_Lissabon.html NU.nl]
  56. [www.overheid.nl/op Staatsblad 2008, number 301 of 24th of July 2008]
  57. Elitsa Vucheva. [euobserver.com/9/25900 EUobserver.com]. Euobserver.com. Проверено 16 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rghVHOh Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  58. [www.eubusiness.com/news-eu/1207135020.05/ Polish parliament ratifies EU treaty], EUobserver.com (2 April 2008). Проверено 29 июля 2008.
  59. (in Polish) [isip.sejm.gov.pl/servlet/Search?todo=file&id=WDU20080620388&type=2&name=D20080388.pdf o ratyfikacji Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i traktat ustanawiający Wspólnotę europejską, sporządzonego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r.]
  60. www.vremya.ru/2009/187/5/239358.html Время новостей: Перо подвело
  61. [www.eubusiness.com/news-eu/1208974623.47 Portuguese parliament ratifies EU's Lisbon treaty](недоступная ссылка — история). EUbusiness (23 April 2008). Проверено 23 апреля 2008. [web.archive.org/20080425215557/www.eubusiness.com/news-eu/1208974623.47 Архивировано из первоисточника 25 апреля 2008].
  62. [www.cosac.eu/en/info/Treaty/ Ratification of the Treaty of Lisbon], 4 July 2008, <www.cosac.eu/en/info/Treaty/>. Проверено 11 июля 2008. 
  63. Pursuant to the Constitution, the ratification occurred in a joint session of both houses.
  64. [news.xinhuanet.com/english/2008-02/05/content_7569790.htm Romanian parliament ratifies Lisbon Treaty]
  65. [www.cdep.ro/pls/proiecte/upl_pck.proiect?cam=2&idp=9041 Proiect de Lege pentru ratificarea Tratatului de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană şi a Tratatului de instituire a Comunităţii Europene, semnat la Lisabona la 13 decembrie 2007]. Camera Deputaţilor (12 February 2008). Проверено 7 июля 2008. [www.webcitation.org/65rgiRNGe Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  66. Lucia Kubosova. [euobserver.com/9/25954/?rk=1 EUobserver.com]. Euobserver.com. Проверено 16 сентября 2008. [www.webcitation.org/65rgqh0U6 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  67. [www.sme.sk/c/3821554/Lisabonsku-zmluvu-schvalili-vdaka-SMK.html The treaty of Lisbon was ratified thanks to opposition party]  (слов.)
  68. (12 May 2008). [www.eubusiness.com/news-eu/1210590121.56 Slovak President ratifies EU's reforming Lisbon Treaty]. Пресс-релиз. Проверено 23 June 2008.
  69. [www.earthtimes.org/articles/show/180186,slovenia-ratifies-lisbon-treaty.html Slovenia ratifies Lisbon treaty : Europe World]
  70. [web.eduskunta.fi/Resource.phx/pubman/templates/1.htx?id=1686 Parliament of Finland]
  71. [www.eubusiness.com/news-eu/1221210121.69 Finland ratifies EU’s Lisbon Treaty]
  72. [www.assemblee-nationale.fr/13/scrutins/jo0083.asp Assemblée nationale — Analyse du scrutin n°83 — Séance du : 07/02/2008]
  73. [www.senat.fr/cra/s20080207/s20080207_7.html#par_1098 Sénat — Compte rendu analytique officiel du 7 février 2008]
  74. Official Journal of the French Republic, 14 февраля 2008, page 2712
  75. [www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601100&sid=avW4ArG6nEkM&refer=germany EU Dodges Constitutional Hurdle as Czech Republic Backs Treaty]. Bloomberg (18 февраля 2009). Проверено 18 февраля 2009.
  76. [www.ceskenoviny.cz/news/zpravy/czech-lower-house-passes-lisbon-treaty/361057 Czech lower house passes Lisbon treaty]. ČeskéNoviny.cz (18 February 2009). Проверено 18 февраля 2009. [www.webcitation.org/65rgu9D5q Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  77. [www.ceskenoviny.cz/zpravy/senat-schvalil-lisabonskou-smlouvu/375513?id=375532 Czech Senate passes Lisbon treaty]. Czech Press Agency (6 мая 2009). Проверено 6 мая 2009. [www.webcitation.org/65rgvISo4 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  78. 1 2 [www.rian.ru/world/20091113/193461817.html Завершен процесс ратификации Лиссабонского договора о реформе ЕС]. РИА Новости (13 ноября 2009). Проверено 14 ноября 2009. [www.webcitation.org/65rgwEJsB Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  79. [www.ceskenoviny.cz/news/zpravy/klaus-signs-lisbon-treaty-after-czech-court-s-verdict/405920 Klaus signs Lisbon treaty after Czech court's verdict] (англ.). Czech Press Agency (3 November 2009). Проверено 3 ноября 2009. [www.webcitation.org/65rh108xl Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  80. [svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=22620&a=1320829&lid=senasteNytt_275216&lpos=rubrik_1320829 Ja till Lissabonfördraget] (swedish). SVT (20 November 2008). Проверено 20 ноября 2008. [www.webcitation.org/65rh1yGXv Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  81. [wwwc.aftonbladet.se/vss/telegram/0,1082,70869505_852__,00.html Ja till Lissabonfördraget], TT via Aftonbladet, November 20, 2008.
  82. [www.riigikogu.ee/?id=50612 Parliament of Estonia]
  83. (19 June 2008). [www.rte.ie/news/2008/0619/eulisbon1.html Factbox: Lisbon's fate around the EU]. Пресс-релиз. Проверено 1 July 2008.
  84. [www.lenta.ru/news/2008/06/13/reject/ Ирландцы заблокировали принятие новой европейской конституции] (рус.). «Лента.ру» (13 июня 2008). Проверено 26 ноября 2009. [www.webcitation.org/5wYvv3Q6M Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  85. [lenta.ru/news/2008/12/11/referendum/ Ирландцы согласились на повторный референдум по Лиссабонскому договору] (рус.). «Лента.ру» (11 декабря 2008). Проверено 26 ноября 2009. [www.webcitation.org/5wYvwNmWc Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  86. Александр Смотров. [www.rian.ru/world/20091004/187426747.html Свыше 67% ирландцев проголосовали за Лиссабонский договор] (рус.). «РИА Новости» (4 октября 2009). Проверено 26 ноября 2009. [www.webcitation.org/5wYvxYOTh Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  87. [www.rosbalt.ru/2008/11/24/544518.html Президент Чехии подпишет Лиссабонский договор только после ирландцев]. ИА Росбалт (24 ноября 2008). Проверено 24 марта 2009. [www.webcitation.org/65rh45s7z Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  88. [www.rosbalt.ru/2008/11/26/545035.html Конституционный суд Чехии признал Лиссабонский договор] (рус.). ИА Росбалт (26 ноября 2008). Проверено 24 марта 2009. [www.webcitation.org/65rh6PzeV Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  89. [newsru.com/world/18feb2009/czech.html Чехия последней в ЕС высказалась по Лиссабонскому договору - "за"]. NEWSru.com (18 февраля 2009). Проверено 24 марта 2009. [www.webcitation.org/65rh8MZbO Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  90. [www.kommersant.ru/news.aspx?DocsID=1243104&NodesID=5 Глава Чехии отложил подписание Лиссабонского договора]. kommersant (24 сентября 2009). [www.webcitation.org/65rhAasGR Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  91. [ru.euronews.net/2009/09/29/czech-challenge-to-lisbon-treaty-ahead-of-irish-vote/ Чешские евроскептики не сдаются] (рус.). euronews (29 сентября 2009). [www.webcitation.org/65rhD4yYo Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  92. Дарья Цилюрик. [www.ng.ru/world/2009-10-12/1_klaus.html Вацлав Клаус бросил вызов Европе] (12 октября 2009). Проверено 12 октября 2009. [www.webcitation.org/65rhECg52 Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].. Подобных гарантий добилась Польша.
  93. [www.bfm.ru/news/2009/10/14/vatslav-klaus-ne-nameren-podpisyvat-lissabonskij-dogovor.html Вацлав Клаус не намерен подписывать Лиссабонский договор]. BFM.ru (14 октября 2009). Проверено 25 октября 2009. [www.webcitation.org/65rhHMKKx Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  94. [ru.euronews.net/2009/10/30/klaus-wins-lisbon-treaty-concession-for-czech-republic Требования Чехии по Лиссабонскому договору выполнены]. EuroNews.net (30 октября 2009). Проверено 30 октября 2009. [www.webcitation.org/65rhJabBF Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  95. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2009/11/091103_rn_czech_lisbon_court_treaty.shtml BBC Russian — Лента новостей — Снято последнее препятствие для подписания Лиссабонского договора]
  96. [www.rian.ru/world/20091103/191806831.html Президент Чехии подписал Лиссабонский договор]. РИА Новости (3 ноября 2009). Проверено 3 ноября 2009. [www.webcitation.org/65rhKkAuk Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  97. Council of the European Union. [register.consilium.europa.eu/pdf/en/08/st06/st06655.en08.pdf Consolidated versions of the Treaty on European Union and the Treaty on the functioning of the European Union] (англ.) (PDF) (15 April 2008). — «The Union shall have legal personality.»  Проверено 11 марта 2011. [www.webcitation.org/65rhR9jqq Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  98. [ru.euronews.net/2009/11/19/van-rompuy-ashton-new-pan-eu-leaders Президентом Евросоюза назначен Херман ван Ромпей, “министром иностранных дел” – Кэтрин Эштон]. EuroNews.net (19 ноября 2009). Проверено 21 ноября 2009. [www.webcitation.org/617O9kqiZ Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  99. Право Европейского Союза: Учебник для вузов. 2-е изд. / П68 Под ред. СЮ. Кашкина. — М.: Юристъ, 2009. — 1054 с.

Ссылки

  • Церемония подписания Лиссабонского договора [web.archive.org/web/20080315081642/wm.eu2007.pt/en/20071213TratadoLisboa_en.wmv] (видео)
  • Лиссабонский договор на языках ЕС [bookshop.europa.eu/uri?target=EUB:NOTICE:FXAC07306:EN:HTML]
  • Консолидированные тексты учредительных договоров без учета Лиссабонского договора (на 29.12.2006) [eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2006:321E:0001:0331:EN:pdf]
  • Консолидированные тексты учредительных договоров с учетом Лиссабонского договора [www.consilium.europa.eu/showPage.asp?lang=en&id=1296&mode=g&name=]
  • Саркози Н. Реформа ЕС: что нам нужно сделать. // Третий путь. 25.04.2007. [www.3dway.org/node/6641]
  • Смирнов В. Мини-Конституция для макси-Европы. // Вся Европа. № 11 (16) 2007. [www.alleuropa.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=463]
  • Соколов С. Еврореформконституция. // News agency Арка, 19.10.2007. [www.arka.am/rus/analytics/2007/10/19/6663.html]
  • Соколов С. ЕС: реформу пишем, Конституция в уме. // Русский журнал, 23.10.2007. [www.russ.ru/politics/docs/es_reformu_pishem_konstituciya_v_ume]
  • Шегедин А. Договор о реформе ЕС — в полном тумане. // Netинфо, 18.10.2007. [www.netinfo.ee/smi/show/?rid=61438&dd=2007-10-18&query=]
  • Герман Регель. Лиссабонский договор: новый вариант евроконституции? // Новая Европа. [n-europe.eu/article/2008/07/28/lissabonskii_dogovor_novyi_variant_evrokonstitutsii_chast_i Часть I] и [n-europe.eu/article/2008/08/08/lissabonskii_dogovor_novyi_variant_evrokonstitutsii_chast_ii Часть II]

Отрывок, характеризующий Лиссабонский договор

Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.