Литература Нигерии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Литература Нигерии (англ. Nigerian literature) — литература, написанная на территории Нигерии. Большинство работ были написаны на английском языке.



Обзор

В Нигерии много талантливых писателей. Многие из них завоевали награды на литературных конкурсах, в том числе: Даниель Фагунва , Чинуа Ачебе, Воле Шойинка, Феми Ософисан, Кен Саро-Вива, Сиприан Эквензи, Бучи Эмечета, Элечи Амади и Бен Окри.

Среди молодых писателей тоже встречаются лауреаты премий, в том числе: Крис Абани, Чимаманда Нгози Адичи, Сефи Атта, Хелон Хабила, Хелен Ойейеми, Ннеди Окорафор, Качи Озумба, Сара Маньика и Чика Унигве. Одним из крупнейших прозаиков Нигерии является Амос Тутуола. Среди писателей, работающих в жанре детектива, можно назвать имена Диксона Игхавини, Калу Окпи, Мохмеда Тукура Гарба, Филипа Фил-Эбози.

Напишите отзыв о статье "Литература Нигерии"

Литература

  • Митин С. Романисты Нигерии // Вопросы литературы № 6. 1962.- С.139-142.
  • Рамзес В. Создание ассоциации нигерийских писателей // Вопросы литературы № 6. 1964. — С.99-100.
  • Гальперина Е. Под знаком Огуна (молодые нигерийские писатели 1960—1965)// Иностранная литература. № 6. 1967.
  • Африка. Литературный альмнах. Выпуск 6. Москва, Художественная литература, 1985. Сонала Олуменсе. Две жизни прожить не дано. Перевод с английского И.Архангельской. С. 339—500
  • Современный нигерийский детектив. Серия `Современный зарубежный детектив. М. Радуга. 1989. — 336 с.

Ссылки

  • [digital.library.northwestern.edu/arbmss/about_collections.html Nigerian medieval manuscripts]  (англ.)
  • [www.vqronline.org/dispatch/2007/bures-things-come-together/ Things Come Together: A Journey through Literary Lagos]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Литература Нигерии

Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.