Хорватская литература

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Литература Хорватии»)
Перейти к: навигация, поиск

Хорватской литературой называются литературные произведения, которые были созданы средневековой и современной культурой хорватов, Хорватии и хорватского языка.

Современный хорватский язык, его форма и орфография были стандартизированы в конце XIX века, но понятие «хорватская литература» охватывает и старые произведения, написанные в Хорватии на церковно-славянском и средневековой латыни, а также народные произведения, написанные на Чакавском и Кайкавском диалектах.





История

Самые ранние образцы литературы

Большинство древнейших хорватских литературных произведений были написаны на хорватском и латинском языке. В трудах использовалось три алфавита: латиница, глаголица и кириллица. Древнейшие образцы хорватской литературы восходят к IX и XI векам. Башчанская плита была написана в XI веке и считается старейшим документы, написанные на хорватском языке. Каменная плита содержит надпись, текст которой гласит о пожертвовании королём Дмитаром Звонимиром участка земли бенедиктинскому аббатству под управлением аббата Држихи.

Повлянский список является самым ранним хорватским памятником, который был написан на кириллице. Он датируется XII веком, и происходит с острова Брач. Написан на архаичном Чакавском диалекте.

Позднее Средневековье

Эпоха Возрождения

Барокко

Эпоха Просвещения

Романтизм

Реализм

Напишите отзыв о статье "Хорватская литература"

Литература

  • Cvitanic M. Culture and Customs of Croatia (2011). ABC-CLIO. Santa Barbara, California. ISBN 978-0-313-35117-4
  • Milovan M. Roman u književnosti Hrvata u Vojvodini (antologija romana od 1875. do 2008.), Književna revija, Osijek, 3-4, 2008., 3-474.
  • Ильина Г. Я. Хорватская литература XX века / Отв. ред. Н. Н. Старикова. — М. : Индрик, 2015. — 440 с. — (Литература XX века). — ISBN 978-5-91674-359-3.</span>

Ссылки

  • [www.glas-koncila.hr/feljton_hrvatska_knjizevnost_srednji_vijek.html Feljton «Glasa koncila»: IZ RIZNICE HRVATSKE SREDNJOVJEKOVNE PISANE KULTURE]
  • [www.matica.hr/www/wwwizd2.nsf/AllWebDocs/horvatichrvatskarijec Matica hrvatska — Ogranci — Knjige] Hrvatska riječ u Srijemu
  • [www.reci-riec.org/ Književni krug Reči Rieč, poezija, proza, književnost]
  • [www.suboticadanas.info/html/index.php?module=Pagesetter&func=viewpub&tid=3&pid=3596 Radio Subotica] Hrvatski pisci iz dijaspore bit će uvrštavani u matičnu hrvatsku književnu baštinu, 9. ožujka 2009.
  • [knjizevnost.org/ Portal za književnost]

Отрывок, характеризующий Хорватская литература

Он подозвал к себе старших генералов.
– Ma tete fut elle bonne ou mauvaise, n'a qu'a s'aider d'elle meme, [Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого,] – сказал он, вставая с лавки, и поехал в Фили, где стояли его экипажи.


В просторной, лучшей избе мужика Андрея Савостьянова в два часа собрался совет. Мужики, бабы и дети мужицкой большой семьи теснились в черной избе через сени. Одна только внучка Андрея, Малаша, шестилетняя девочка, которой светлейший, приласкав ее, дал за чаем кусок сахара, оставалась на печи в большой избе. Малаша робко и радостно смотрела с печи на лица, мундиры и кресты генералов, одного за другим входивших в избу и рассаживавшихся в красном углу, на широких лавках под образами. Сам дедушка, как внутренне называла Maлаша Кутузова, сидел от них особо, в темном углу за печкой. Он сидел, глубоко опустившись в складное кресло, и беспрестанно покряхтывал и расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Входившие один за другим подходили к фельдмаршалу; некоторым он пожимал руку, некоторым кивал головой. Адъютант Кайсаров хотел было отдернуть занавеску в окне против Кутузова, но Кутузов сердито замахал ему рукой, и Кайсаров понял, что светлейший не хочет, чтобы видели его лицо.
Вокруг мужицкого елового стола, на котором лежали карты, планы, карандаши, бумаги, собралось так много народа, что денщики принесли еще лавку и поставили у стола. На лавку эту сели пришедшие: Ермолов, Кайсаров и Толь. Под самыми образами, на первом месте, сидел с Георгием на шее, с бледным болезненным лицом и с своим высоким лбом, сливающимся с голой головой, Барклай де Толли. Второй уже день он мучился лихорадкой, и в это самое время его знобило и ломало. Рядом с ним сидел Уваров и негромким голосом (как и все говорили) что то, быстро делая жесты, сообщал Барклаю. Маленький, кругленький Дохтуров, приподняв брови и сложив руки на животе, внимательно прислушивался. С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман Толстой и казался погруженным в свои мысли. Раевский с выражением нетерпения, привычным жестом наперед курчавя свои черные волосы на висках, поглядывал то на Кутузова, то на входную дверь. Твердое, красивое и доброе лицо Коновницына светилось нежной и хитрой улыбкой. Он встретил взгляд Малаши и глазами делал ей знаки, которые заставляли девочку улыбаться.