Литориновое море

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Литориновое мореслабосолёный водоём, существовавший во впадине будущего Балтийского моря в период[К 1] 8500 — 4000 лет назад[К 2].

Название моря произошло от названия гастроподы Littorina littorea, обитающей в Северном и Балтийском морях и являвшейся руководящей формой этой стадии эволюции Балтийского моря[1][2]. Как самостоятельная стадия развития Балтийского моря впервые описана в работах Герхарда Де Геера (1882, 1890) и Хенрика Мунте[sv] (1910). Название Литориновое море предложено Густавом Линдстрёмом в 1888 году[3].

В отличие от предшествующих этапов истории Балтийского моря, хронологические границы Литориновой стадии не могут быть приурочены к палеогеографическим событиям и определяются исключительно солёностью водоёма, которая была выше современной. По этой причине отсутствует единое мнение о нижней и, в ещё большей степени, верхней хронологической границе существования Литоринового моря. Некоторые авторы включают в состав Литориновой стадии предшествующую, Мастоглоевую[4]. Другие, не находя оснований для определения верхней границы Литоринового моря, отождествляют его с современным Балтийским морем[5]. Начало современного этапа истории Балтийского моря[К 3] относят ко времени 4400 лет назад[6][7], по некоторым оценкам 2750 лет назад[6].





История бассейна

Около 9000 лет назад[8] на предшествующей (мастоглоевой) стадии подъём уровня океана приводит к открытию пролива Эресунн. С этого момента признаки проникновения солёной воды фиксируются в осадках южной Балтики. Около 8500 лет назад[8] пролив Эресунн становится достаточно глубоким и широким, чтобы свободно пропускать большие количества солёной морской воды в Балтийский бассейн, на всей акватории которого устанавливается слабосолёный морской режим. Проникновение солёной воды в восточную часть Балтийского моря около 8500 лет назад считается началом стадии Литоринового моря[5][8][9].

Изменения солёности водоёма

Как и в современном Балтийском море, солёность Литоринового моря уменьшалась с запада на восток от 20 ‰ в районе Датских проливов, до 5‰ в восточной части Финского залива[10]. На юге бассейна (Гданьская котловина) солёность выросла с 9 ‰ в начале Литориновой стадии до 17 ‰ в период максимальной солёности[11]. Проникновение солёной воды в северные акватории происходило несколько позднее[8], тем не менее, даже в северной части Ботнического залива солёность достигала 8‰ (в наше время — 2‰)[12].

После пика около 6000 лет назад солёность в Балтийском бассейне начала снижаться[5]. Традиционно считается, что замедление скорости эвстатического подъёма уровня океана в сочетании с продолжающимся изостатическим подъёмом южной Скандинавии привело к обмелению Датских проливов. Это, в свою очередь, изменило баланс между количеством солёной воды, поступающей в Балтику из Мирового океана, и пресной водой, поступающей из впадающих в море рек. По результатам недавних исследований, в период наибольшей солёности количество пресной воды, поступавшей в бассейн Балтийского моря было на 15 — 60 % меньше современного, что, наряду с изменениями пропускной способности проливов, детерминировало изменения солёности[5].

Литориновая трансгрессия

На протяжении истории Литоринового моря имел место общий эвстатический подъём уровня Мирового океана, вызванный деградацией ледниковых покровов Антарктиды и Северной Америки, величина которого оценивается в 30 метров[5]. В свою очередь, земная кора в районе моря, освободившись от массы растаявшего покровного ледника испытывала изостатическое поднятие, скорость которого существенно различалась в различных районах балтийского побережья в зависимости от срока, прошедшего с момента дегляциации. Север Скандинавского полуострова, недавно освободившийся от ледника испытывал интенсивное поднятие, а на побережьях современных Германии, Польши, южной части Дании поднятие сменилось опусканием. Скорость изостатического поднятия постепенно уменьшалась, но положение нулевой изобазы оставалось неизменным[13]. Сочетание этих факторов определяло изменение уровня моря и положения береговых линий. Южная часть Балтийского бассейна, примерно по линии Стокгольм — Южная Финляндия испытывали трансгрессию на протяжении первых 2500 — 3000 лет существования моря благодаря тому, что скорость эвстатического подъёма уровня океана опережала скорость изостатического подъёма земной коры[8].

Подъём уровня моря носил неравномерный характер, сопровождаясь колебаниями, которые были выражены в различных районах побережья в разной степени. Датировка этих колебаний и установление соответствия между событиями, зафиксированными в разных частях бассейна также представляет трудность. По этой причине не существует единого мнения о количестве трансгрессий Литоринового моря и их временных границах. Более того, некоторые авторы рассматривают трансгрессию в предшествующую, мастоглоевую, эпоху и собственно литориновую трансгрессию как единое событие[7][13]. С другой стороны, для района Блекинге в Южной Швеции описана последовательность из пяти отдельных трансгрессий, последние две из которых происходили уже на фоне общей регрессии в этом районе на позднелиториновой стадии[14].

Трансгрессии Литоринового моря в Блекинге[14]
Этап Датировка, лет назад
LI 8600 — 8400
LII 8000 — 7600
LIII 6400 — 5600
LIV 5300 — 4700
LV 4500 — 4100

В общем случае, наблюдения в западной части бассейна дают более сложную картину, в то время как для побережий восточной Балтики выделение и синхронизация колебаний уровня моря на фоне общей тенденции к его подъёму представляется проблематичной[10][15]. Различие в скорости изостатического поднятия привели к тому, что даже для сравнительно близко расположенных территорий возраст береговой линии, соответствующей максимуму литориновой трансгрессии, может отличаться[10] [16].

Трансгрессию, имевшую место в период 8600 — 8400 лет назад (по другим источникам 8500 — 8100[17]) (LI) связывают со спуском приледниковых озёр на Североамериканском континенте, который вызвал единовременное поступление больших масс пресной воды в Северную Атлантику[14]. В Блекинге около 8100 лет назад отмечается кратковременное падение уровня моря разделяющее LI и LII[17]. В восточной части бассейна: на побережьях Финляндии, Карельского перешейка, острова Саарема это падение не прослеживается[18].

В большинстве источников в качестве первой (или единственной) литориновой трансгресси указывается наиболее значительная из выделенных для Блекинге (LII). Некоторые авторы объединяют её с предшествующей и датируют интервалом 8500 — 7500 лет назад[7][8]. Для восточной Балтики не представляется возможным разделение фаз LII и последовавшей за ней LIII. Причину этой трансгрессии связывают с изменением уровня океана, вызванным поступлением дополнительных масс пресной воды в результате частичного коллапса антарктического ледникового щита и освобождения ото льда антарктических шельфов[14]. Кроме того, около 7500 лет назад происходит окончательная деградация Лабрадорского сектора Североамериканского ледникового покрова[en][5][17]. Общая высота подъёма уровня моря в Блекинге составила 8 метров. Трансгрессия в районе проливов Эресунн и Большой Бельт достигала, как минимум, 10 метров, что повлекло значительное увеличение глубины в ключевых точках, определяющих параметры водообмена между Балтийским бассейном и Мировым океаном[8]. В Юго-западной части балтийского бассейна до острова Борнхольм высота подъёма составила 15 метров[19][7]. В районе Гданьского залива — 13 метров[7]. Для Финского залива высота подъёма оценивается от 4 метров на северном побережье (Виролахти) до 7 метров на территории Санкт-Петербурга[К 4][10]. Для большинства побережий Балтийского моря именно на этой стадии зафиксирован максимальный для Голоцена уровень Балтийского моря.

Трансгрессии LIV — LV имели сравнительно небольшую амплитуду и происходили после завершения глобального подъёма уровня океана на фоне общей регрессии в Балтике. Зафиксированы только для региона Блекинге[14]. Возникновение этих трансгрессий связывают с периодическими колебаниями уровня океана. По другим сведениям их причиной могли быть периодические изменения атмосферной циркуляции, которые вызывали изменения в направлении господствующих ветров и течений, способные вызвать изменение уровня моря[17].

С прекращением общей тенденции к подъёму уровня океана между 6000 и 5000 тыс. лет назад[5] южные побережья Балтики продолжали испытывать трансгрессию, но гораздо менее интенсивную чем в предшествующее время. Побережье Швеции и восточные побережья Балтийского моря к северу от Литвы продолжали испытывать поднятие, которое при стабильном уровне океана вызвало регрессию [К 5]. Регрессия, в свою очередь, вызвала постепенное обмеление Датских проливов. Это привело к сокращению количества солёной воды, поступающей в Балтику[8].

География

В ходе литориновой трансгрессии береговая линия в южной части бассейна переместилась на юг на 15 — 20 километров в районе отмели Одер, на 5 — 10 километров в центральной части побережья Польши и менее чем на 5 километров в районе Гданьского залива. Современное положение литориновой береговой линии в районе устья Вислы — 15 м ниже уровня моря. Большой остров, объединявший современный Борнхольм, Рённе-Банке и банку Адлергрунд распался на три части. Лавица-Слупска[pl] оставалась островом, но её площадь значительно сократилась. Померанская бухта и отмель Одер долгое время оставались частью массива суши и отделялись от моря песчаным барьером (эродированные остатки которого ныне находятся на глубине 8 метров). В результате разрушения барьера 6200 — 5800 лет назад произошло стремительное вторжение морских вод на низменные территории к югу от барьера, ранее занятые пресноводными озёрами существовавшими в современной Померанской бухте и Щетцинской лагуне. Около 6000 лет назад исчезают острова в районе Рённе-Банке и банки Адлергрунд, но вероятно продолжают существовать небольшие острова на отмели Одер[7].

Береговая линия, соответствующая максимуму литориновой трансгрессии на побережье Литвы лежит на высотах от 10 на севере до 1 — 2 м на юге. Положение береговой линии в это время мало отличалось от современного, за исключением Куршского залива: Куршская коса отсутствовала, а побережье на севере залива располагалось в нескольких километрах к востоку, современный мыс Вянте представлял собой оконечность косы, глубоко вдававшуюся в акваторию залива. На поздне-литориновое время приходится формирование основной части Куршской косы. Куршский залив в это время представлял собой пресноводную лагуну испытывающую периодические вторжения морских вод[20].

На острове Саарема положение береговых линий Литоринового моря фиксируются на высоте 20,5 м над уровнем моря. Площадь острова была более чем в 2 раза меньше современной, южная часть полуострова Сырве была отдельным островом[18]. На северо-западе Эстонии в районе Таллина береговая линия расположена на высоте 21 — 22 метра[21].

Береговая линия соответствующая максимуму литориновой трансгрессии в восточной части побережья Финляндии находится на высоте 23 метра над современным уровнем моря; в восточной части Финского залива и на территории Санкт-Петербурга - 8 метров[10].

Подъём уровня Литоринового моря вызвал подпор стока из Ладожского озера через север Карельского перешейка и рост площади озёр и протоков на территории, ранее занятой Хейниокским проливом. Регрессия Литоринового моря и прорыв вод Сайменского озера через гряду Салпаусселькя с образованием реки Вуокса обратило это процесс вспять[9].

Береговая линия на финском побережье Ботнического залива, соответствующая максимуму литориновой трансгрессии лежит в 100 км к востоку от современной, на высотах от 45 — 52 метров в районе Турку до 108 метров в Юлиторнио[12][16].

В конце Литориновой стадии сформировалось большинство современных прибалтийских форм ландшафта, таких как лагуны, косы и дюны.

Осадки

Осадки Литоринового моря отличаются резким ростом содержания органического материала[К 6], прежде всего за счёт роста количества и разнообразия морских диатом.

Климат, растительность и животный мир

Существование Литоринового моря совпало с атлантическим и началом суббореального периодов по классификации Блитта—Сернандера. На это время приходится климатический оптимум голоцена.

Повышение солёности в сочетании с тёплым климатом способствовали значительному росту биопродуктивности Балтийского моря и разнообразия биоты по сравнению с любой из предшествующих эпох. Кульминация биологического разнообразия и продуктивности балтийского бассейна была достигнута около 7500 — 6000 лет назад. Трансформация Литоринового моря в современное Балтийское море сопровождалась оскудением биоты[8]. Высокая биопродуктивность водоёма в сочетании с вызванной солёностью стратификацией водной толщи привела к формированию бескислородных условий на глубинах боле 100 метров, особенно в северной и восточной частях моря, более удалённых от обогащённых кислородом вод Атлантического океана. Период существования таких условий начался около 8000 лет назад и завершился около 4000 лет назад с падением солёности. Рост поступления пресной воды ослабил галоклин, что способствовало лучшему вертикальному перемешиванию воды и обогащению глубинных вод кислородом[5].

Похолодание 8200 лет назад

На время существования Литоринового моря пришлось кратковременное резкое похолодание, известное как "Холодное событие 8200 лет назад" (англ. Cold event 8200 years ago). Похолодание имело место в период между 8400 и 8000 лет назад, достигнув пика около 8200 лет назад и было вызвано деградацией ледникового покрова на территории Гудзонова залива, которая привела к спуску приледниковых озёр и поступлению в Гудзонов пролив от 163 до 200 тысяч км3 пресной воды менее чем за 100 лет. Это, в свою очередь, изменило характер Термохалинной циркуляции сократив перенос тепла в высокие широты[22].

Морские млекопитающие и рыбы

Похолодание 8200 лет назад привело к смещению границы плавучих льдов в Северном море на юг до широты 68°N — 65°N, что сделало возможным повторное заселение Балтики некоторыми арктическими видами, прежде всего — кольчатой нерпой[23].

Между 9000 и 8300 лет назад в акваторию Балтики проникает длинномордый тюлень и вскоре занимает доминирующее положение среди морских млекопитающих в западной части бассейна. На время литориновой трансгрессии приходится так же появление в западной части Балтики обыкновенного тюленя. Позднее, около 7000 лет назад, в Балтике появляется гренландский тюлень, популяция которого становится доминирующей среди морских млекопитающих на всей акватории Балтики около 5800 лет назад, одновременно утратив связь с основной северо-атлантической популяцией. Около 3000 лет назад популяция этого вида в Балтике стала сокращаться[23].

В начале Литориновой стадии происходит заселение Балтийского моря морской свиньёй: в районе Датских проливов между 9700 и 7000 лет назад, в центральной Балтике и Ботническом заливе между 7000 и 5700 лет назад, на всей территории моря 5700 — 4000 лет назад, после чего ареал начинает сокращаться за счёт восточных частей бассейна[24].

В западной части Литоринового моря с ростом солёности увеличивается количество таких видов как треска, камбала, угорь, наиболее ранние находки датируются 7500 — 7100 лет назад. Ко времени 7100 — 6800 лет назад доля пресноводных видов рыб в этом районе не превышает 20%[23].

Человек на берегах Литоринового моря

На территории Ютландии и южной Скандинавии мезолитическая культура Конгемозе сменяется субнеолитической культурой Эртебёлле около 7350 лет назад. Время существования культуры Эртебёлле (7350 — 5850 лет назад) совпало с максимальным уровнем солёности Литоринового моря, что, по мнению некоторых авторов, определило её характер: преимущественное расселение вдоль побережий и преобладание морских ресурсов в рационе. С началом неолита роль морских ресурсов в хозяйстве значительно снижается. Интенсивность эксплуатации морских ресурсов характерная для Эртебёлле была вновь достигнута только в железном веке. В позднелиториновую эпоху культура Эртебёлле сменилась культурой воронковидных кубков[17].

Максимуму литориновой трансгрессии и началу голоценового климатического оптимума соответствует появление на Карельском перешейке культуры Сперрингс и началом неолита. Появление на карельском перешейке культуры ямочно-гребенчатой керамики произошло по имеющимся свидетельствам вскоре после появления реки Вуокса[9].

См. также

Этапы эволюции Балтийского моря в послеледниковое время
Этап Датировка, лет назад[5]
Балтийское ледниковое озеро 14000 — 11700
Иольдиевое море 11700 — 10700
Анциловое озеро 10700 — 9800
Мастоглоевое море 9000 — 8500
Литориновое море 8500 — 4000
современное Балтийское море 4000 — наше время

Напишите отзыв о статье "Литориновое море"

Литература

  • Björck, S [www.geol.lu.se/personal/seb/Publ%201991-95/Baltic%20SeaHistory.pdf A review of the history of the Baltic Sea, 13.0–8.0 ka BP.] (англ.) // Quaternary International : Журнал. — 1995. — Vol. 27. — P. 19 - 40.[К 7]
  • Uscinowicz, S [www.pgi.gov.pl/en/dokumenty-in-edycja/cat_view/218-publikacje/221-special-papers-.html Relative sea level changes, glacio-isostatic rebound and shoreline displacement in the Southern Baltic] (англ.) // Polish Geological Institute Special Papers : Сборник. — Gdañsk, 2003. — Vol. 10.
  • Andrén, T, Björck, S, Andrén, E, Conley, D, Zillén, L, Anjar, J. The Development of the Baltic Sea Basin During the Last 130 ka // [link.springer.com/book/10.1007/978-3-642-17220-5 The Baltic Sea Basin] / editors Harff, J, Björck, S, Hoth, P. — Berlin Heidelberg: Springer-Verlag, 2011. — P. 449. — S. 75-97. — ISBN 978-3-642-17220-5.
  • Wefer Gerold. Climate Development and History of the North Atlantic Realm. — Springer. — P. 217–219. — ISBN 3540432019.

Комментарии

  1. Оценки абсолютного возраста событий в разных источниках могут очень существенно отличаться. Развитие методов калибровки данных радиоуглеродного анализа привело к пересмотру многих абсолютных оценок в сторону их увеличения. По этой причине при написании статьи оценки абсолютного возраста событий приведены по наиболее современным источникам.
  2. Здесь и далее по тексту оценки абсолютного возраста приведены относительно 1950 года, см.: До настоящего времени
  3. Для обозначения периода, последовавшего за окончанием Литориновой стадии используются термины Пост-литориновое море или Море Лимнеа по названию пресноводной гастроподы, ранее известной как Lymnaea peregra, в настоящее время — Radix peregra[en][6]
  4. Для этих территорий не удаётся выделить этапы литориновой трансгрессии: трансгрессия в Виролахти имела место между 8400 и 6300 лет назад, на юге Карельского перешейка и в Санкт-Петербурге между 8400 и 5100 лет назад[10]
  5. Изостатическое поднятие в районе Датских проливов сменилось опусканием несколько столетий назад. В настоящее время район проливов погружается со скоростью 0,4 мм/год[8]
  6. Предметом дискуссии является, в какой степени этот рост, применительно к карбонатным осадкам, обусловлен, наряду с ростом биоразннобразия в период накопления осадков, улучшением условий сохраняемости кальция в условиях безкислородной среды[5]
  7. Основополагающая работа, ссылки на которую присутствуют практически во всех современных изданиях по предмету статьи

Примечания

  1. Балтийское ледниковое озеро // Куна — Ломами. — М. : Советская энциклопедия, 1973. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 14).</span>
  2. Литориновое море // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Rößler D. [www.io-warnemuende.de/tl_files/forschung/meereswissenschaftliche-berichte/mebe67_2006-roessler.pdf Reconstruction of the Littorina Transgression in the Western Baltic Sea] (англ.) // Meereswissenschaftliche Berichte. — Warnemünde, 2006. — Vol. 67.
  4. Hyttinen, O. [helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/33974/sediment.pdf?sequence=1 Sedimentological and chronological aspects of the Younger Dryas – Holocene transition record in southern Finland and northern Baltic. Accademic Dissertation]. — Helsinki: Unigrafia, 2012. — P. 38. — ISBN 978-952-10-6324-4.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Andren, 2011.
  6. 1 2 3 Saarse L., Vassiljev J. [www.kirj.ee/public/Estonian_Journal_of_Earth_Sciences/2010/issue_3/earth-2010-3-207-215.pdf Holocene shore displacement in the surroundings of Tallinn, North Estonia] (англ.) // Estonian Journal of Earth Sciences : журнал. — 2010. — Vol. 59(3). — P. 207 - 215.
  7. 1 2 3 4 5 6 Uscinowicz, 2003.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Björck, S [www.geol.lu.se/personal/seb/The%20late%20Quaternary%20development%20of%20the%20Baltic%20SeaKompendium.pdf The late Quaternary development of the Baltic Sea] (англ.) // Assessment of Climate Change for the Baltic Sea Basin : сборник. — Springer, 2008. — ISBN 978-3-540-72786-6.
  9. 1 2 3 Герасимов Д.В., Субетто Д.А. Бельский С.В. [www.kunstkamera.ru/files/lib/978-5-02-0258283-7/978-5-02-0258283-7_13.pdf Культурные трансформации в контексте изменений окружающей среды на Карельском перешейке и в Северном Приладожье в Голоцене] // Хронология, периодизация и кросскультурные связи в каменном веке: Замятинский сборник. / Рос. акад. наук, Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН : сборник / ответственный редактор Хлопачев Г.А.. — Санкт-Петербург: Наука, 2008. — Вып. 1. — С. 164 - 172. — ISBN 978-5-02-0258283-7.
  10. 1 2 3 4 5 6 Miettinen, A [helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/37550/Miettinen_et_al_2004_Quaternary_International.pdf?sequence=2 Holocene sea-level changes and glacio-isostasy in the Gulf of Finland, Baltic Sea] (англ.) // Quaternary International : Журнал. — Helsinky, 2004. — Vol. 120. — P. 91 - 104.
  11. Grigoriev A., Zhamoida V., Spiridonov M., Sharapova A., Sivkov V., Ryabchuk D. [www.int-res.com/articles/cr_oa/c048p013.pdf Late-glacial and Holocene palaeoenvironments in the Baltic Sea based on a sedimentary record from the Gdansk Basin] (англ.) // Climate research. — 2011. — Vol. 48. — P. 13 - 21.
  12. 1 2 Tikkanen, M, Oksanen, J [www.helsinki.fi/maantiede/geofi/fennia/demo/pages/oksanen.htm Late Weichselian and Holocene shore displacement history of the Baltic Sea in Finland] (англ.) // Fennia - International Journal of Geography : журнал. — Helsinki: Geographical Society of Finland, 2002. — No. 1-2. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0015-0010&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0015-0010].
  13. 1 2 Rosentau, A., Harff, J., Oja, T., Meyer, M. [www.geo.lt/geo/fileadmin/Failai/Baltica2009/Baltica_25_2_/BALTICA_113-120.pdf Postglacial rebound and relative sea level changes in the Baltic Sea since the Litorina transgression.] (англ.) // Baltica : статья. — Вильнюс, 2012. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0067-3064&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0067-3064].
  14. 1 2 3 4 5 Yu, S.Y. [lup.lub.lu.se/luur/download?func=downloadFile&recordOId=466416&fileOId=1693171 The Littorina transgression in southeastern Sweden and its relation to mid-Holocene climate variability] (англ.) // LUNDQUA Thesis : диссертация. — Лунд: Lund University, Department of Geology, Quaternary Sciences, 2003. — ISBN 91-86746-54-5. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0281-3033&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0281-3033].
  15. Saarse L., Heinsalu, A., Veski, S. [www.kirj.ee/public/Estonian_Journal_of_Earth_Sciences/2009/issue_1/earth-2009-1-85-93.pdf Litorina Sea sediments of ancient V‰‰na Lagoon, northwestern Estonia] (англ.) // Estonian Journal of Earth Sciences : сборник. — 2009. — Vol. 58. — P. 85 - 93.
  16. 1 2 Ojala, A.E.K., Palmu, J., Aberg, A., Aberg, S., Virkki, H. [www.geologinenseura.fi/bulletin/Volume85/Bulletin_vol85_2_2013_Ojala.pdf Development of an ancient shoreline database to reconstruct the Litorina Sea maximum extension and the highest shoreline of the Baltic Sea basin in Finland] (англ.) // Bulletin of the Geological Society of Finland : статья. — 2013. — P. 127–144. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0367-5211&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0367-5211].
  17. 1 2 3 4 5 Lewis, J.P. [dspace.lboro.ac.uk/dspace-jspui/bitstream/2134/8717/4/19266.pdf Holocene environmental change in coastal Denmark: interactions between land, sea and society. A Doctoral Thesis.]. — 2011. — P. 336.
  18. 1 2 Saarse L., Vassiljev J., Rosentau A. [www.pgi.gov.pl/en/dokumenty-in-edycja/cat_view/218-publikacje/221-special-papers-/393-25.html Litorinia sea shore displacement of the island of Saarema, Estonia] (англ.) // Polish Geological Institute Special Papers : журнал. — 2009. — Vol. 25. — P. 59-66. — ISBN 978-83-7538-639-4. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1507-9791&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1507-9791].
  19. Schmölcke U., Endtmann E., Klooss S., Meyer M., Michaelis D., Rickert B.H., Rößler D. [www.researchgate.net/profile/Ulrich_Schmoelcke/publication/256821577_Changes_of_sea_level_landscape_and_culture_A_review_of_the_south-western_Baltic_area_between_8800_and_4000_BC/file/3deec523fdad247eae.pdf Changes of sea level, landscape and culture: A review of the south-western Baltic area between 8800 and 4000BC] (англ.) // Palaeogeography, Palaeoclimatology, Palaeoecology : журнал. — Elsevier B.V., 2006. — Vol. 240. — P. 423 – 438.
  20. Bitinas, A., Damusyte, A. [www.pgi.gov.pl/pl/dokumenty-in-edycja/doc_view/2440-11-polish-geological-special-papers-11-4-bitinas-damusyte-the-littorina-sea-at-the-lithuanian-maritime-region.html The Littorina sea at the lithuanian maritime region] (англ.) // Polish Geological Institute Special Papers : журнал. — 2004. — Vol. 11. — P. 37-46.
  21. Grundzinska, I., Saarse, L., Vassiljev, J., Heinsalu, A. [www.geologinenseura.fi/bulletin/Volume85/Bulletin_vol85_1_2013_Grundzinska_ea.pdf Mid- and late-Holocene shoreline changes along the southern coast of the Gulf of Finland] (англ.) // Bulletin of the Geological Society of Finland : статья. — 2013. — P. 19 - 34. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0367-5211&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0367-5211].
  22. Nesje A., Dahl S. O., Bakke J. [www.ig.uit.no/norpast2/PDFer%20til%20homepage/Nesje%20Holocene%2014%2004.pdf Were abrupt Lateglacial and early-Holocene climatic changes in northwest Europe linked to freshwater outbursts to the North Atlantic and Arctic Oceans?] (англ.) // The Holocene[en] : журнал. — 2004. — Vol. 14(2). — P. 299 - 310. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1477-0911&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1477-0911].
  23. 1 2 3 Schmölcke U. [se-server.ethz.ch/staff/af/fi159/S/Schm066.pdf Holocene environmental changes and the seal (Phocidae) fauna of the Baltic Sea: coming, going and staying] (англ.) // Mammal Review : журнал. — Wiley-Blackwell, 2008. — No. 38. — P. 231 - 246. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1365-2907&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1365-2907]. — DOI:10.1111/j.1365-2907.2008.00131.x.
  24. Carlen, I. [www.sambah.org/Docs/General/Doktoranduppsats-Ida-Carlen-FINAL.pdf The Baltic Sea ecosystem from a porpoise point of view]. — 2013.
  25. </ol>

Ссылки

  • Alvar Soesoo, Väino Puura, Jüri Vassiljev, Sigrid Hade; Programming, design: Janek Kaas, Pille Link. [www.geoeducation.info/cobweb/Materjalid/BALTIC_SEA.html Geological history of the Baltic Sea] (англ.). Institute of Geology at Tallinn University of Technology (Oktober 2010). — Хорошо иллюстрированный ресурс, посвящённый геологической истории Балтийского моря.. Проверено 12 апреля 2014.
  • Björck, S. [www.geol.lu.se/personal/seb/Maps%20of%20the%20Baltic.htm Карты, иллюстрирующие формирование бассейна Балтийского моря] (англ.). Лундский университет. Проверено 12 апреля 2014.

Отрывок, характеризующий Литориновое море

– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?