Лихтенштейнская кухня

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лихтенштейнская кухня — традиционная кухня княжества Лихтенштейн.

Кухня отличается разнообразием блюд, на её формирование повлияли кулинарные традиции соседних стран, в частности Швейцарии и Австрии, а также традиции европейской кухни в целом.

Швейцарские кулинарные традиции, безусловно, являются доминирующими в Лихтенштейне. Из Швейцарии пришли знаменитые «фуа-гра» и «чиз-фондю» — расплавленный в кипящем белом вине сыр «Грюйер» или «Эмменталь», приправленный специями; особым образом поджаренный сыр с маринованными огурчиками и картофелем в мундире — «Раклетт»; жареное мясо с зелёными бобами или кислой капустой «Бернес-платтер»; телятина в соусе «люрих-лешнетцелтес»; огромные бифштексы с капустой или картофелем, маринованные овощи; цветная капуста и рулеты.

Немецкая кухня оставила своё влияние в виде сотен видов сосисок и колбас, роскошных надкостниц, грудинок на рёбрышках, жаркого из свинины, крайне популярных продуктов из дичи и, конечно, гарниров из кислой капусты и наваристых мясных супов с овощами.

Также популярны блюда из сыра и кисломолочных продуктов, простых, но сытных, овощных блюд, а также мяса всевозможных рецептур, но обязательно с обилием приправ.





Типичные продукты и блюда

Национальные блюда

  • Хафалеб (нем. Hafalaab) — замешанное на воде очень густое, почти «твёрдое» тесто из пшеничной и кукурузной муки, из которого делают каравай и варят его в подсоленной воде до тех пор, пока оно не всплывёт. Затем каравай высушивают и режут на ломтики, которые после этого жарят на сковороде с маслом или маргарином
  • Каскнопфль (нем. Kasknopfl) — маленькие пельмени с сыром и/или луком, или кескнепфле - что-то вроде галушки с творогом
  • Рьошти (нем. Rösti) — блюдо из тёртого жареного картофеля; в разных регионах страны имеет свои особенности приготовления
  • Тьоркаребль (нем. Torkarebl) — блюдо из кукурузной муки, варёного на молоке или воде
  • Заукеркас (нем. Saukerkas) — сыр, который изготавливается в Лихтенштейне

Популярные продукты и блюда

Напитки

Ссылка

  • [countries.turistua.com/ru/likhtenshtein-kitchen.htm Национальная кухня Лихтенштейна на сайте countries.turistua.com](рус.)
  • [www.diminutive.ru/country/liechtenstein16.php Кулинарные традиции Лихтенштейна на сайте diminutive.ru](рус.)

Напишите отзыв о статье "Лихтенштейнская кухня"

Отрывок, характеризующий Лихтенштейнская кухня

– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.