Личные местоимения

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Личное местоимение»)
Перейти к: навигация, поиск

Личные местоимения — местоимения, которые указывают на предмет, но не называют его.

В группу личных местоимений входят такие слова как: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они.

Местоимения 2-го и 1-го лица (ед. или мн. числа) могут указывать на определённые лица, на идущего мимо человека, на собеседника (я, ты, вы, мы).

Местоимения 3-го лица (ед. или мн. числа) указывают на тех или того, кто не участвует в диа­логе, или на предмет (он, она, оно, они).

Личные местоимения могут употребляться с предлогами: у него, к нему, за ним, за ними, с ними, с ним, благодаря ему, ей, им.



Формы личных местоимений в русском языке

В русском языке личные местоимения имеют формы:

При этом формы косвенных падежей образуются от разных основ (я — меня, мне; ты — тебя, те­бе; он — его, ему; и т. д.); см. супплетивизм.

Местоимения 3-го лица имеют разные формы при наличии и отсутствии предлога: её — у неё, ими — с ними (после предлога добавляется «н-»).

Некоторые местоимения в творительном падеже имеют дополнительные «удлинённые» формы: мной — мною, тобой — тобою, ей — ею, ней — нею.

У всех личных местоимений формы родительного и винительного падежа совпадают.

Определения и приложения, относящиеся к личным местоимениям, всегда выделяются запятыми.

падеж ед. ч. мн. ч.
1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л.
простая форма вежливая форма м. род. ж. род. ср. род.
И я ты Вы он она́ оно́ мы вы они́
Р меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Рп него́ неё него́ них
Д мне тебе́ Вам ему́ ей ему́ нам вам им
Дп нему́ ней нему́ ним
В меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Вп него́ неё него́ них
Т мной,
мно́ю
тобой,
тобо́ю
Ва́ми им ей, е́ю им на́ми ва́ми и́ми
Тп ним ней, не́ю ним ни́ми
П обо мне о тебе́ о Вас о нём о ней о нём о нас о вас о них

Обозначение падежей в таблице: И — именительный, Р — родительный, Рп — родительный с предлогом, Д — дательный, Дп — дательный с предлогом, В — винительный, Вп — винительный с предлогом, Т — творительный, Тп — творительный с предлогом, П — предложный (всегда с предлогом).

Напишите отзыв о статье "Личные местоимения"

Отрывок, характеризующий Личные местоимения

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.