Ли, Хьетиль Александр
Поделись знанием:
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
Хьетиль Александр Ли | |
Kjetil Aleksander Lie | |
В 2007 году | |
Страны: | |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Звание: | |
Актуальный рейтинг: |
2524 (ноябрь 2016) |
[ratings.fide.com/card.phtml?event=1501984 Личная карточка ] на сайте ФИДЕ |
Хьетиль Александр Ли (норв. Kjetil Aleksander Lie; 18 ноября 1980, Порсгрунн) — норвежский шахматист, гроссмейстер (2005).
В составе сборной Норвегии участник 6-и Олимпиад (2000—2008, 2014) и 3-х командных чемпионатов Европы (2005—2007, 2011).
Таблица результатов
Год | Город | Турнир | + | − | = | Результат | Место |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2000 | Стамбул | 34-я олимпиада | 1 | 3 | 7 | 4½ из 11 | |
2002 | Блед | 35-я олимпиада | 7 | 4 | 2 | 8 из 13 | |
2004 | Кальвиа | 36-я олимпиада | 5 | 2 | 3 | 6½ из 10 | |
2005 | Гётеборг | 15-й командный чемпионат Европы | 4 | 3 | 2 | 5 из 9 | |
2006 | Турин | 37-я олимпиада | 7 | 3 | 2 | 8 из 12 | |
2007 | Ираклион | 16-й командный чемпионат Европы | 3 | 4 | 2 | 4 из 9 | |
2008 | Дрезден | 38-я олимпиада | 4 | 2 | 2 | 5 из 8 | |
2011 | Порто Каррас | 18-й командный чемпионат Европы | 0 | 6 | 3 | 1½ из 9 | |
2014 | Тромсё | 41-я олимпиада | 2 | 3 | 3 | 3½ из 8 | |
из |
Напишите отзыв о статье "Ли, Хьетиль Александр"
Ссылки
- [ratings.fide.com/card.phtml?event=1501984 Личная карточка Хьетила Ли] на сайте ФИДЕ
- [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=41119 Партии Хьетила Ли] в базе Chessgames.com (англ.)
- [www.365chess.com/players/Kjetil_A_Lie Личная карточка Хьетила Ли] на сайте 365chess.com
- [www.olimpbase.org/players/x1pvbr1b.html Выступления Хьетила Ли на шахматных олимпиадах]
- [www.olimpbase.org/playerse/x1pvbr1b.html Выступления Хьетила Ли на командных чемпионатах Европы]
Это заготовка статьи о шахматисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Ли, Хьетиль Александр
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.