Ли, Шамин
Шамин Ли | |
Charmin Lee | |
Дата рождения: |
25 декабря 1967 (56 лет) |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
с 1989 |
Шами́н Ли (англ. Charmin Lee; род. 25 декабря 1967, Денвер) — американская актриса.
Биография
Шамин Ли родилась 25 декабря 1967 года в Денвере, США. Младшая в семье из 11 братьев и сестёр. После окончания средней школы, поступила в Университет штата Колорадо на факультет журналистики и коммуникаций[1].
После переезда в Калифорнию, Шамин вышла замуж и стала мачехой для 8-летней дочери мужа от первого брака, Навии. Через 6 лет она с супругом развелась. В 2009 году переехала в Атланту. В 2012 году была арестована полицией за кражу в магазине[2].
Карьера
Шамин дебютировала на телевидении в 1989 года. С 1989 по 1995 год снималась под фамилией Талберт[3]. Она наиболее известна по ролями в таких фильмах и телесериалах как: «Порт Чарльз» (1998—2003, роль Нэнси Нойманн), «Диагноз: Убийство» (1999—2001, роль детектива Шерил Бэнкса), «Подруги» (2000—2007, роль Джинетт Вуд), «Дневники вампира» (роль Глории, 2011) и «Маленький красный вагон » (роль миссис Гербер, 2012). За свою кинокарьеру Шамин сыграла более чем в 40 фильмах и телесериалах[4][5].
Помимо основной работы в кино Шамин ведёт курсы для начинающих актёров[6][7].
Избранная фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1989 | ф | Родители | Parenthood | медсестра в госпитале |
1994—1998 | с | Сестра, сестра | Sister, Sister | Дарси / Беверли Симмс |
1996 | с | Космос: Далёкие уголки | Space: Above and Beyond | полковник Шредер |
1996 | с | Скорая помощь | ER | официантка |
1998—2003 | с | Порт Чарльз | Port Charles | Нэнси Нойманн |
1999 | с | Беверли-Хиллз, 90210 | Beverly Hills, 90210 | медсестра Шиппер |
1999 | с | Король Квинса | The King of Queens | Робин Гиллиард |
1999—2001 | с | Диагноз: Убийство | Diagnosis: Murder | детектив Шерил Бэнкс |
2000 | с | Золотые крылья Пенсаколы | Pensacola: Wings of Gold | майор Грейнджер |
2000 | с | Справедливая Эми | Judging Amy | Кайнер |
2000—2007 | с | Подруги | Girlfriends | Джинетт Вуд |
2003 | с | Женская бригада | The Division | Кэролайн, мать Рейны |
2010 | с | До смерти красива | Drop Dead Diva | Эмма Брэтман |
2011 | с | Дневники вампира | The Vampire Diaries | Глория |
2012 | ф | Маленький красный вагон | Little Red Wagon | миссис Гербер |
2014 | с | Дерзкие и красивые | The Bold and the Beautiful | доктор Феллин |
2015—2016 | с | Инспекторы | The Inspectors | Джорджия Дарби |
2015 | с | Силы | Powers | Патрис Легард |
2015 | ф | Когда я держусь за ухо | When I Hold My Ears | агент ФБР Роджерс |
2015 | ф | Элвин и бурундуки: Грандиозное бурундуключение | Alvin and the Chipmunks: The Road Chip | судья |
2016 | ф | 5-я волна | The 5th Wave | миссис Паулсон |
2016 | ф | Весь красный | Red All Over | миссис Невилл |
Напишите отзыв о статье "Ли, Шамин"
Примечания
- ↑ [cotrenaj.blogspot.ru/2011/05/charmin-lees-bio.html The Actress and Dedicated Mom]
- ↑ [georgia.arrests.org/Arrests/Charmin_Lee-white_8076930/ Charmin Lee-white]
- ↑ [articles.latimes.com/1992-02-14/local/me-2104_1_characters Playwright’s characters possess a subtle, symbolic and surrealistic touch]
- ↑ [soaps.sheknows.com/latestnews/id/39577/Soapscoms_Comings_And_Goings/ Casting scoop]
- ↑ [www.redalloverfilm.com/cast.html Red All Over Cast]
- ↑ [www.eventbrite.com/e/nailing-the-audition-with-charmin-lee-tickets-13402805151 «NAILING THE AUDITION» WITH CHARMIN LEE]
- ↑ [www.eventbrite.com/e/secure-the-job-actors-2-week-workshop-tickets-16777713593 SECURE THE JOB Actor’s 2 Week Workshop]
Ссылки
- Шамин Ли (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Ли, Шамин
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]