Ли, Шамин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шамин Ли
Charmin Lee
Дата рождения:

25 декабря 1967(1967-12-25) (56 лет)

Место рождения:

Денвер

Гражданство:

США США

Профессия:

актриса

Карьера:

с 1989

Шами́н Ли (англ. Charmin Lee; род. 25 декабря 1967, Денвер) — американская актриса.





Биография

Шамин Ли родилась 25 декабря 1967 года в Денвере, США. Младшая в семье из 11 братьев и сестёр. После окончания средней школы, поступила в Университет штата Колорадо на факультет журналистики и коммуникаций[1].

После переезда в Калифорнию, Шамин вышла замуж и стала мачехой для 8-летней дочери мужа от первого брака, Навии. Через 6 лет она с супругом развелась. В 2009 году переехала в Атланту. В 2012 году была арестована полицией за кражу в магазине[2].

Карьера

Шамин дебютировала на телевидении в 1989 года. С 1989 по 1995 год снималась под фамилией Талберт[3]. Она наиболее известна по ролями в таких фильмах и телесериалах как: «Порт Чарльз» (1998—2003, роль Нэнси Нойманн), «Диагноз: Убийство» (1999—2001, роль детектива Шерил Бэнкса), «Подруги» (2000—2007, роль Джинетт Вуд), «Дневники вампира» (роль Глории, 2011) и «Маленький красный вагон (англ.)» (роль миссис Гербер, 2012). За свою кинокарьеру Шамин сыграла более чем в 40 фильмах и телесериалах[4][5].

Помимо основной работы в кино Шамин ведёт курсы для начинающих актёров[6][7].

Избранная фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1989 ф Родители Parenthood медсестра в госпитале
19941998 с Сестра, сестра Sister, Sister Дарси / Беверли Симмс
1996 с Космос: Далёкие уголки Space: Above and Beyond полковник Шредер
1996 с Скорая помощь ER официантка
19982003 с Порт Чарльз Port Charles Нэнси Нойманн
1999 с Беверли-Хиллз, 90210 Beverly Hills, 90210 медсестра Шиппер
1999 с Король Квинса The King of Queens Робин Гиллиард
19992001 с Диагноз: Убийство Diagnosis: Murder детектив Шерил Бэнкс
2000 с Золотые крылья Пенсаколы Pensacola: Wings of Gold майор Грейнджер
2000 с Справедливая Эми Judging Amy Кайнер
20002007 с Подруги Girlfriends Джинетт Вуд
2003 с Женская бригада The Division Кэролайн, мать Рейны
2010 с До смерти красива Drop Dead Diva Эмма Брэтман
2011 с Дневники вампира The Vampire Diaries Глория
2012 ф Маленький красный вагон (англ.) Little Red Wagon миссис Гербер
2014 с Дерзкие и красивые The Bold and the Beautiful доктор Феллин
20152016 с Инспекторы The Inspectors Джорджия Дарби
2015 с Силы Powers Патрис Легард
2015 ф Когда я держусь за ухо When I Hold My Ears агент ФБР Роджерс
2015 ф Элвин и бурундуки: Грандиозное бурундуключение Alvin and the Chipmunks: The Road Chip судья
2016 ф 5-я волна The 5th Wave миссис Паулсон
2016 ф Весь красный Red All Over миссис Невилл

Напишите отзыв о статье "Ли, Шамин"

Примечания

  1. [cotrenaj.blogspot.ru/2011/05/charmin-lees-bio.html The Actress and Dedicated Mom]
  2. [georgia.arrests.org/Arrests/Charmin_Lee-white_8076930/ Charmin Lee-white]
  3. [articles.latimes.com/1992-02-14/local/me-2104_1_characters Playwright’s characters possess a subtle, symbolic and surrealistic touch]
  4. [soaps.sheknows.com/latestnews/id/39577/Soapscoms_Comings_And_Goings/ Casting scoop]
  5. [www.redalloverfilm.com/cast.html Red All Over Cast]
  6. [www.eventbrite.com/e/nailing-the-audition-with-charmin-lee-tickets-13402805151 «NAILING THE AUDITION» WITH CHARMIN LEE]
  7. [www.eventbrite.com/e/secure-the-job-actors-2-week-workshop-tickets-16777713593 SECURE THE JOB Actor’s 2 Week Workshop]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ли, Шамин

– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]