Ли
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
(перенаправлено с «Ли (тауншип, Миннесота)»)
Ли используется как имя собственное в русских текстах для передачи различных англоязычных (Lee, Leigh), китайских (Li) и других имён и названий:
Топоним
- Города в Великобритании
- США
- Ли (Флорида) — муниципалитет, расположенный в округе Мэдисон (штат Флорида, США)
- Ли (тауншип, округ Белтрами, Миннесота)
- Ли (тауншип, округ Моррисон, Миннесота)
- Ли (тауншип, округ Норман, Миннесота)
- Ли (тауншип, округ Эйткин, Миннесота)
- Ли (Массачусетс) — город
- Ли (Нью-Хэмпшир) — город
- Ли (округ) — список округов в США с одноимённым названием.
- Франция
- Ли (Эндр) — коммуна во Франции, в регионе Центр, департамент Эндр, кантон Валансе.
- Реки
- Другое
- Ли Вэлли — крупнейший парк Лондона.
Китаистика
- Ли (единица длины) — название двух устаревших китайских единиц длины: ли (кит. 市里) — для больших расстояний, и ли (кит. 市厘) — для расстояний, сопоставимых с миллиметром.
- Ли (единица массы) кит. 市厘 — устаревшая китайская единица массы, 1/1000 ляна[1]. Стандартизированное метрическое значение согласно шичжи — 50 мг.
- Ли (народ), общее китайское название таиязычных аборигенов о. Хайнань (КНР).
- Ли (язык Китая)
- Лисао (кит. трад. 離騷, упр. 离骚, пиньинь: Lí Sāo) — китайская классическая поэма.
- Ли (принцип) 理 — категория китайской философии.
- Ли (ритуал) 礼 — центральный термин в конфуцианстве
- Ли Шу — короткоживущее государственное образование, существовавшее на территории Китая в 994 году.
Прочее
- Ли (фамилия) — фамилия народов юго-восточной Азии, Норвегии и Великобритании.
- Ли (танк) — американский средний танк периода Второй мировой войны.
- (954) Ли — астероид, открытый в 1921 году.
- Ли-2 — советский военно-транспортный самолёт, производство которого было начато в Ташкенте, по лицензии американского Douglas DC-3.
- M3 «Ли» (англ. M3 Lee) — средний танк США периода Второй мировой войны. Был назван в честь генерала Гражданской войны в США Р. Э. Ли.
- «Ли Дженисис» (англ. Leigh Genesis) — английский полупрофессиональный футбольный клуб.
- Ли — частица или союз, неизменяемое. Ставится после ремы (также ль)
- Алгебра Ли
- Ли — марка американской джинсовой одежды.
См. также
Напишите отзыв о статье "Ли"
Примечания
- ↑ Водовозов В. В. Китай // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Отрывок, характеризующий Ли
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.