Ллаенног ап Масгвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ллаенног ап Масгвид
валл. Llaennog ap Masgwid
король Элмета
между серединой V и второй половиной VI веков
Предшественник: Масгвид Глофф
Преемник: Гваллог ап Ллаенног
 
Дети: сыновья: Гваллог и Мадавг
дочь: Двиваи

Ллаенног ап Масгвид[1] (валл. Llaennog ap Masgwid; VVI века) — король Элмета (между серединой V и второй половиной VI веков).



Биография

Основными источниками сведений о Ллаенноге ап Масгвиде являются средневековые валлийские поэмы и генеалогии. В них он включён в число правителей «Древнего Севера», а его родословная возводится к полулегендарному королю бриттов Коэлю Старому[2][3]. Согласно этим источникам, Ллаенног был старшим сыном Масгвида Глоффа[4] и отцом Гваллога[5][6]. В поэме «Y Gododdin» сообщается, что ещё одним его сыном был Мадавг, погибший в битве при Картраете. Дочерью Ллаеннога раннесредневековые предания называют Двиваи, супругу короля Дунотинга Динода Толстого и мать барда Анейрина[7][8][9].

В сочинениях средневековых авторов не упоминаются территории, которыми владел Ллаенног ап Масгвид. Однако на основании того, что и его отец, и его сын обладали землями Элмета, современные историки предполагают, что и Ллаенног правил этим бриттским королевством[6]. Столицей его владений был город Лойдис[10]. Предшественником Ллаеннога на престоле был его отец Масгвид, преемником — сын Гваллог[11], соправителем — его младший брат Артвис ап Масгвид[12][13]. Так как в средневековых источниках о Ллаенноге отсутствуют какие-либо точно датированные факты, время правления этого монарха примерно определяется периодом от середины V до второй половины VI веков. Наиболее ранней из возможных дат называется 450 год[14], наиболее поздней — 566 год[15].

В исторических источниках Ллаенног ап Масгвид описывается как прославленный воин[10]. По предположению В. В. Эрлихмана, этот король Элмета успешно воевал с англами Линдси и Мерсии. Его союзниками были правители Поуиса Кинген Достопамятный и Пеннин Пабо Опора Британии. Сведения о этих войнах сохранились в «Истории бриттов» Ненния[16], в которой все победы бриттов над англосаксами на рубеже V—VI веков были приписаны легендарному королю Артуру[17].

По мнению некоторых историков, Ллаенног ап Масгвид был основателем королевства Леннокс и эпонимом города Леннокстауна. Однако это предположение не имеет достаточно надёжного обоснования[18].

Напишите отзыв о статье "Ллаенног ап Масгвид"

Примечания

  1. Известен так же как Ллеенног, Ллаенаук, Лленаук, Лленллеог и Лленог.
  2. [www.maryjones.us/ctexts/genealogies.html Harleian MS 3859: The Genealogies] (лат.). Celtic Literature Collective. Проверено 23 марта 2014.
  3. Fraser J. E. [books.google.ru/books?id=JaliXwNMpFsC From Caledonia to Pictland: Scotland to 795]. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009. — P. 127. — ISBN 978-0-7486-1231-4.
  4. [www.earlybritishkingdoms.com/bios/mascuiet.html Mascuid Gloff, King of Elmet] (англ.). Early British Kingdoms. Проверено 23 марта 2014.
  5. [www.earlybritishkingdoms.com/bios/gwallaet.html Gwallawc Marchawc Trin, King of Elmet] (англ.). Early British Kingdoms. Проверено 23 марта 2014.
  6. 1 2 Ashley M. [books.google.ru/books?hl=ru&id=GSM4AAAAQBAJ&dq=Llenauc&q=Llenauc#v=snippet&q=Llenauc&f=false The Mammoth Book of British Kings and Queens]. — Constable & Robinson, 2012. — ISBN 978-1-4721-0113-6.
  7. Johnson F. F., 2014, p. 112—113.
  8. Aneirin. [books.google.ru/books?id=gJdiAAAAMAAJ&q=Lleennog&dq=Lleennog&hl=ru&sa=X&ei=CoAlU4K2BaGs4AS9-oGwDQ&ved=0CCUQ6AEwAQ The Gododdin: the oldest Scottish poem] / Jackson K. H.. — Edinburgh U.P., 1969. — P. 24.
  9. По свидетельству более поздних источников, Двиваи была дочерью Гваллога ап Ллаеннога
  10. 1 2 Эрлихман В. В., 2009, с. 54—55.
  11. Ashley M. [books.google.ru/books?hl=ru&id=CcqesTymzBYC&dq=Llenauc&q=Llenauc#v=snippet&q=Llenauc&f=false The Mammoth Book of King Arthur]. — Constable & Robinson, 2011. — P. 51—52. — ISBN 978-1-7803-3355-7.
  12. Эрлихман В. В., 2009, с. 60.
  13. [www.earlybritishkingdoms.com/bios/arthuiet.html Prince Arthuis of Elmet] (англ.). Early British Kingdoms. Проверено 23 марта 2014.
  14. [www.ancientwalesstudies.org/id129.html Harleian MS 3859] (англ.). Ancient Wales Studies. Проверено 23 марта 2014.
  15. Johnson F. F., 2014, p. 183.
  16. Ненний. История бриттов (глава 56).
  17. Эрлихман В. В., 2009, с. 160—161.
  18. [www.earlybritishkingdoms.com/bios/llaenaet.html Llaenawc, King of Elmet] (англ.). Early British Kingdoms. Проверено 23 марта 2014.

Литература

Отрывок, характеризующий Ллаенног ап Масгвид

Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.