Ллансол, Мария Габриэла

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ллансол»)
Перейти к: навигация, поиск
Мария Габриэла Ллансол

Мария Габриэла Лансол Нуниш да Кунья Родригиш Жоаким (порт. Maria Gabriela Llansol Nunes da Cunha Rodrigues Joaquim, 24 ноября 1931, Лиссабон3 марта 2008, Синтра) – португальская писательница испанского происхождения, одна из крупнейших новаторских фигур в португальской словесности второй половины ХХ века.





Биография

Отец – бухгалтер на бумажной фабрике, мать – домохозяйка. Окончила Лиссабонский университет (1955), где изучала право и педагогику. В 1965 вместе с мужем эмигрировала от салазаровской диктатуры в Бельгию, где супруги основали в валлонской деревушке Эрбе (фр. Herbais) кооперативную школу; в школе, среди других, занимались дети с синдромом Дауна и симптомами аутизма. В 1984 оба супруга вернулись в Португалию. В 2004 муж писательницы умер.

Сама она скончалась от рака. После неё осталось большое архивное наследие, которое публикуется в Португалии и Бразилии.

Творчество

В своем творчестве, часто принимавшем формы дневника, записной книжки и не умещавшемся в рамки общепринятых жанров, Ллансол обращалась к наследию европейских мистиков (Экхарт), бунтарей и утопистов (Томас Мюнцер), философии Спинозы, музыке Баха, лирике Гёльдерлина и Эмили Дикинсон.

Переводила Бодлера, Верлена, Рембо, Аполлинера, Эмили Дикинсон, Рильке, Терезу из Лизьё.

Проза писательницы переведена на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, нидерландский языки.

Произведения

Прижизненные публикации

  • Гвозди в траве/ Os Pregos na Erva (1962)
  • После Гвоздей в траве/ Depois de Os Pregos na Erva (1973)
  • Книга общности/ O Livro das Comunidades (1977)
  • A Restante Vida (1983)
  • Na Casa de Julho e Agosto (1984)
  • Causa Amante (1984)
  • Um Falcão no Punho. Diário I (1985, премия Дона Диниша)
  • Contos do Mal Errante (1986)
  • Finita. Diário II (1987)
  • Da Sebe ao Ser (1988)
  • Любить собаку/ Amar um Cão (1990)
  • O Raio sobre o Lápis (1990)
  • Um Beijo Dado mais tarde (1990, Большая премия Ассоциации португальских писателей за роман)
  • Hölder, de Hölderlin (1993)
  • Lisboaleipzig I. O encontro inesperado do diverso (1994)
  • Lisboaleipzig II. O ensaio de música (1995)
  • Inquérito às Quatro Confidências. Diário III (1996)
  • A Terra Fora do Sítio (1998)
  • Carta ao Legente (1998)
  • Ardente Texto Joshua (1999)
  • Onde Vais, Drama-Poesia? (2000)
  • Cantileno'' (2000)
  • Parasceve. Puzzles e Ironias'' (2001)
  • O Senhor de Herbais. Breves ensaios literários sobre a reprodução estética do mundo, e suas tentações (2002)
  • O Começo de Um Livro é Precioso (2003)
  • Действо о свободе души/ O Jogo da Liberdade da Alma (2003)
  • Он и она/ Amigo e Amiga. Curso de silêncio de 2004 (2006, Большая премия Ассоциации португальских писателей за роман)
  • Os cantores de leitura (2007)

Посмертные публикации

  • Uma data em cada mão: Livro de horas (2009)
  • Um arco singular: livro de horas II, Jodoigne, 1977-1978 (2010)
  • Europa em sobreimpressão: Llansol e as dobras da história (2011)

Напишите отзыв о статье "Ллансол, Мария Габриэла"

Литература

  • Mourão J.A. O fulgor é móvel: (em torno da obra de Maria Gabriela Llansol). Lisboa: Roma Editora, 2003
  • Livro de asas: para Maria Gabriela Llansol / Lucia Castello Branco, Vania Baeta Andrade, eds. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2007

Ссылки

  • [www.eldiario.com.ec/noticias-manabi-ecuador/71853-muere-la-escritora-portuguesa-maria-gabriela-llansol/ Некролог в газете El Diario]  (порт.)
  • [www.guardian.co.uk/books/2008/may/15/culture.obituaries1 Некролог в газете The Guardian]  (англ.)
  • [espacollansol.blogspot.com/ Блог, посвященный фигуре и наследию Марии Габриэлы Ллансол]  (порт.)

Отрывок, характеризующий Ллансол, Мария Габриэла

Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.