Ллуйд, Эдвард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ллуйд»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард Ллуйд

Эдвард Ллуйд (англ. Edward Lhuyd, валл. Edward Llwyd) (166030 июня 1709) — валлийский учёный, естествоиспытатель, антиквар и лингвист.

Ллуйд родился в 1660 году в английском графстве Шропшир. Он был незаконным сыном обедневшего дворянина Эдварда Ллойда из Лланворды (недалеко от Освестри). Ллуйд учился в школе в Освестри, а 31 октября 1682 года был принят студентом в оксфордский Джизус-колледж. Вскоре после начала занятий он стал помощником Роберта Плота, хранителя Ашмолеанского музея, в котором ему предстояло работать до самой смерти. Сведения о работах Ллуйда сохранились в записках Оксфордского философского общества. Среди выполненных им работ — каталог окаменелостей, хранящихся в музее (Cochlearum omnium tam terrestrium quam marinarum quae in hoc Musæo continentur, Distributio classica juxta figurarum vicinitatem concinnata). В 1688 году Ллуйд отправился собирать образцы растений в Сноудонию на севере Уэльса.

Ллуйд много работал с Джоном Рэем, составителем первого британского каталога растений, куда были включены также записи Ллуйда о растениях Сноудонии. Рэй также был лексикографом, и Ллуйд помогал ему в создании словаря Collection of English Words. С 1690-х годов Ллуйд отдаляется от ботаники и переходит к изучению окаменелостей и к геологии, совместно с Рэем он проводит исследования кентского побережья, а в 1691 году он сопровождал в поездке по Англии двух датских геологов.

С 1693 года Ллуйд переносит область своих занятий в сферу истории и лингвистики и начинает подготовку к полному описанию валлийских древностей. При этом он не оставляет работу над каталогом найденных в Великобритании окаменелостей (опубликован в 1699 году с большим числом опечаток, переиздан с исправлениями Ллуйда в 1760 году).

В 1697 году Ллуйд со своими помощниками отправился в путешествие, в ходе которого он несколько раз пересёк Уэльс, а также посетил Шотландию, Ирландию, Корнуолл и Бретань. Ллуйд вернулся в Оксфорд в апреле 1701 года с огромной коллекцией рукописей, записей и диковинок. В июне того же года он получил степень магистра Оксфордского университета, а в 1708 году был избран членом Королевского общества. В 1707 году вышел первый (оказавшийся и последним) том его книги Archeologia Britannica. Это первое систематическое собрание материалов, касающихся кельтских языков; туда входили, в частности, английский перевод бретонской грамматики Жюльена Монуара, отрывки из грамматики ирландского языка Ф. О. Моллоя и записи Ллуйда о валлийском и корнском языках. Материалы Ллуйда являются в особенности ценным источником сведений о корнском языке.

Эдвард Ллуйд скончался в Оксфорде от плеврита 30 июня 1709 года. Его имя носит сноудонская лилия Lloydia serotina и уэльское общество натуралистов Cymdeithas Edward Llwyd.

Напишите отзыв о статье "Ллуйд, Эдвард"



Примечания

Литература

  • Gunther, R. T. Life and letters of Edward Lhwyd. Oxford, 1945;
  • Roberts, Brynley, F. Edward Lhuyd, the Making of a Scientist. Cardiff: UWP, 1980

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ллуйд, Эдвард

«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]