Лободанов, Александр Павлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Павлович Лободанов
Дата рождения:

7 сентября 1950(1950-09-07) (73 года)

Место рождения:

Москва

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Научная сфера:

романская филология, теория искусства

Место работы:

МГУ

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

филологический факультет МГУ

Научный руководитель:

Ю. В. Рождественский

Известные ученики:

Ю. К. Воробьёв, М.В. Володина, О. С. Крюкова, С. Ю. Филин, Г. О. Степаненко, А. К. Пушков

Награды и премии:
Сайт:

[www.arts.msu.ru s.msu.ru]

Алекса́ндр Па́влович Лобода́нов (род. 7 сентября 1950, Москва) — российский лингвист-романист, искусствовед

.





Биография

Окончил филологический факультет МГУ (1973). Доктор филологических наук (1995), профессор (1997).

В 1988—1994 годах заведующий кафедрой французского языка Дипломатической Академии МИД РФ.

В 1997—2003 годах — заведующий созданной им кафедрой итальянского языка факультета иностранных языков МГУ имени М. В. Ломоносова.

В 1998 г. избран иностранным членом ASLI при Академии Круска (Флоренция, Италия).

С 2000 года — приглашённый профессор Болонского университета (Италия)

С 2001 года возглавляет созданный им факультет искусств МГУ имени М. В. Ломоносова.

С 2003 года руководит созданной им кафедрой семиотики и общей теории искусства факультета искусств МГУ имени М. В. Ломоносова.

Автор более 120 научных работ, в том числе 17 монографий. Работы опубликованы в России, Италии, Германии, Великобритании, Франции, Бельгии, США, Китае, Ливане. Подготовил трёх докторов и восемь кандидатов наук.

Читает лекции во многих университетах России, а также в Римском, Флорентийском, Болонском, Пизанском, Пекинском университетах, университете штата Нью-йорк.

Общественная деятельность

Председатель Федерального УМО по направлению "Искусствознание", эксперт от РФ Международного комитета экспертов по искусству (Флоренция, Италия), член Экспертного совета по филологии и искусствознанию ВАК РФ.

Награды

Награждён Медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» I степени [1]

Библиографи

  • «Разыскания в области старофранцузского языка». М., 1996;
  • «Из истории преподавания итальянского языка на Москве и в Московском университете». М., 1997;
  • «История ранней итальянской лексикографии». М., 1998;
  • «Неприкладные искусства». М., 2006;
  • «Основы семиотики. Семиотика искусства» М., 2007;
  • «Прикладные искусства». М., 2007;
  • «Язык. Литература. Искусство». М., 2009;
  • «Юрий Владимирович Рождественский: Очерк творческой биографии». М., 2009.
  • "Интегральные семиотические системы". М., 2010.
  • "L'Arte della parola" (Pisa, 2010).
  • "Семиотика искусства". М., 2011.
  • "Очерки из истории отечественной итальянистики". М., 2013.
  • "Семиотика искусства: История и онтология". М., 2013.
  • Синтаксис и стиль местоимений: Главы из исторической грамматики итальянского языка. М., 2015
  • Словарная практика и филологическая мысль итальянского Возрождения. М., 2016

Напишите отзыв о статье "Лободанов, Александр Павлович"

Ссылки

  • [www.arts.msu.ru/faculty/dean/ Биография на сайте факультета искусств МГУ]
  • [www.cultradio.ru/doc.html?id=86994&cid=46 Нужен ли современному искусству России Факультет искусств МГУ им. Ломоносова?] // Радио «Культура» 01.08.2006
  • Юлия Котариди [www.dancesport.ru/forprint/art_625.phtml Бальный танец на факультете искусств МГУ: на пути к личности] // DanceSport.Ru, 10.04.10
  • [istina.msu.ru/profile/Lobodanov/ А.П.Лободанов - научные работы в системе Истина МГУ]

Примечания

  1. Указ Президента РФ от 26 ноября 2011 г. №1546 [www.дмитрийанатольевич.рф/ukazi/1009-ukaz1546 "О награждении государственными наградами Российской Федерации"]

Отрывок, характеризующий Лободанов, Александр Павлович

– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…